Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Невольничий караван
Шрифт:

— И он никогда ничего не делает, не посоветовавшись со мной, — с важным видом прибавил малыш.

— Даже так? Тогда вы, должно быть, являетесь действительно очень близкими друзьями.

— Очень, очень близкими! Мы с ним все равно что братья. Я думаю, мне не надо вам объяснять, что я тоже ученый?

— Ты?!

— Ну да, я! Ты что, сомневаешься в моих словах?

— Да нет, у меня пока нет оснований сомневаться, потому что ты не доказал мне противоположного.

— О, этого никогда не произойдет! Стоит тебе послушать мою латынь, и ты поймешь, что

немного на свете таких образованных людей, как я!

— Латынь? Откуда ты знаешь это слово?

— Слово? — презрительно фыркнул Отец Одиннадцати Волосинок. — Ты, кажется, не понял: я в совершенстве владею латинским языком.

— Невероятно! Где же ты его изучил?

— Меня научил знаменитый Маттиас Вагнер, с которым я обошел весь Судан. Он был моим земляком.

— То есть как земляком? Насколько я знаю, Вагнер был венгром из Эйзенштадта.

— Это верно. Я тоже жил в Венгрии. Доктор Шварц был невыразимо счастлив, что может на чужбине поговорить со мной по-немецки.

— Как, ты и по-немецки говоришь?

— Конечно, и превосходно!

— В самом деле? Нет, ты правда не шутишь? Это меня тоже страшно радует, потому что я тоже немец!

Отец Одиннадцати Волосинок вскочил на ноги и в восторге вскричал, немедленно перейдя на немецкий язык:

— Что? Как? Вы — немец?

— Так оно и есть! — ответил Серый на своем сочном диалекте.

— Где вы родились?

— Я сам родом из Баварии.

— О, это есть хорошо-прекрасно! Я бывать в стороне баварной.

— Да? Мне приятно, что вы знаете мои родные края.

— Да, я в Мюнхене быть, где пью пиво, баварное, и ем редьку, черную, и сосиски, горчичные.

— Да уж, что правда, то правда, глоток доброго пива с редькой и сосиску с горчицей у нас в Баварии получить можно, в этом у нас толк знают! Но коли вы венгр, не могли же вы с самого начала называться Отец Одиннадцати Волосинок! Как будет ваше настоящее имя?

— Меня звать Иштван. А какое имя ваше будет?

— Я — Пфотенхауер. Но… вы уж простите меня, коли я спрошу: что это за диалект, на котором вы говорите? Я ничего подобного отроду не слыхал!

— Диалект? Я не говорю диалектом, а на немецком языке, безупречно чистейшем!

— Ах вот оно что! Ну, в этом я, пожалуй что, усомнюсь. Ежели ваша латынь так же чиста, как ваш немецкий, вы можете за ее прослушивание загребать хорошие барыши!

— Да, это я бы смогу, — со скромным достоинством согласился малыш. — Я всегда есть филолог, поразительный, и помолог, значительный!

— Черт побери! Так вот она, латынь-то ваша! И что ж тогда, по-вашему, филология?

— Филология наука о деревьях есть, с яблоками и грушами, вкуснейшими.

— Так-так! А помология?

— Это наука другая, об учении, премудром.

— Ну, дружище, вы уж попали впросак! Ведь дело-то обстоит совсем наоборот.

— Тогда это была путаница, научная. Я держу столько знаний в голове моей умной, что когда одно хочет выскочить наружу, то часто застревает, и вместо него выходит другое знание.

— Да, так уж нередко бывает, когда учишься сам, а

академии посещать времени-то и не находится!

— О, академия, это я изучить, и апоплексию тоже!

— Да ну? Ну, в таком разе вы и точно умный плут! И что ж вы понимаете под апоплексией?

— Это школа высокая есть, университетская.

— Ох, Боже милосердный! А академия?

— Это был удар, который попал в голову и парализовал вначале руку, левую, или ногу правую.

— Тысяча чертей! Этакой чуши я за всю мою жизнь не слыхивал! Перво-наперво, что это за немецкий?! Какой бедолага разнесчастный должен разбирать эту кашу, что выливается из вашего рта? И потом вы опять все с ног на голову перевернули! Ведь высшая школа — это как раз академия, а апоплексия — это кровоизлияние.

— Это была только ошибка случайная! — защищался маленький человек. — Такое может случиться с любым и каждым!

— Но с вами это, сдается мне, случается сплошь и рядом! — рассмеялся безжалостный Пфотенхауер. — И вы еще называете себя другом и адъютантом доктора Шварца? С чем его и поздравляю! Не хотел бы я, чтоб мне такого помощничка Бог послал!

Отец Одиннадцати Волосинок почувствовал себя оскорбленным и спросил, гордо выпрямившись во весь свой небольшой рост:

— Под этим подразумевается персона, моя?

— Ну да, а что же еще? — веселился Пфотенхауер. — Конечно же, я подразумевал персону, вашу!

— Тогда протест я должен заявить. Я никогда не позволил оскорбить человек быть, респектабельный. Я никогда не позволил оскорбить честь, мою, и если вы не попросите извинения, срочно, то я буду сатисфакция требовать на пистолетах или саблях!

Серый расхохотался еще громче, чем прежде, и ответил:

— Эй, дружище, что это еще взбрело вам в голову? Никак вы меня вызываете? Подумать только, дуэль на саблях или пистолетах! Нет уж, лучше оставим это! У меня вовсе нет настроения подпортить ваши прекрасные познания и вашу латынь порохом или свинцом. И ежели вы чувствуете себя обиженным, я уж тут ничего поделать не могу. Я всего-навсего орнитолог, а не бретер [126] какой! С пташек я шкуры снимаю, что верно, то верно, но с людей — это уж дудки!

126

Бретер — человек, склонный по любому, даже самому незначительному, поводу прибегать к дуэли как средству разрешения конфликта; в переносном смысле слова — забияка, скандалист.

— Если вы есть орнитолог, — отвечал маленький человек, свирепея не на шутку, — то я был ученым еще намного главнее, чем вы! Я выучил орнитологию и орографию!

— Этого еще не хватало! Пари держу, вы точно знаете, что значат оба эти слова!

— Я это знаю, и уж получше, чем вы! Если вы не знаете этих двух наук, то я могу вам сразу дать объяснение!

— Ну валяйте, выкладывайте! Что такое орнитология?

— Это описание горы, карпатской и гигантской.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Сердце для стража

Каменистый Артем
5. Девятый
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.20
рейтинг книги
Сердце для стража

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Ты не мой BOY

Рам Янка
5. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой BOY

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи