Невыносимая жара
Шрифт:
Пакетов указал на открытую дверь, и они вошли в его кабинет, единственное обитаемое помещение на всем этаже. Согласно документам компании, должность Пакстона называлась «финансовый директор», однако комната была обставлена подержанной мебелью и дешевой офисной техникой. Кабинет был аккуратным и функциональным, но совершенно не подходил ведущему сотруднику манхэттенской фирмы — даже самой средненькой. И, разумеется, никак не соответствовал шикарному фасаду компании Старра.
Никки Хит услышала, как Рук едва слышно хмыкнул, и, проследив за взглядом репортера, заметила на стене постер с изображением котенка, вертикально повисшего на ветке.
Пакстон даже не предложил им кофе. Они просто сели в разномастные кресла для посетителей, а хозяин устроился за полукруглым рабочим столом.
— Мы пришли, чтобы попросить вас помочь нам разобраться в финансовых делах компании Мэтью Старра, — начала детектив, стараясь говорить небрежным, нейтральным тоном. Ноа Пакстон нервничал. Она привыкла к этому: люди пугались полицейского жетона точно так же, как белого халата врача. Но этот парень не смотрел ей в глаза — тревожный сигнал. Казалось, он думал о чем-то своем — как человек, который забыл дома включенный утюг и должен бежать туда, причем немедленно. «Действуй мягче, — сказала она себе. — Посмотрим, что удастся из него вытянуть, когда он расслабится».
Пакстон посмотрел на ее визитную карточку и произнес:
— Разумеется, детектив Хит. — Он снова попытался взглянуть ей в глаза, но продержался лишь на несколько секунд и опять притворился, что изучает визитку. — Однако есть одна проблема, — добавил он.
— Говорите, — ответила Никки, готовая к уверткам или требованию вызвать адвоката.
— Только не обижайтесь, мистер Рук.
— Пожалуйста, называйте меня Джейми.
— Одно дело — когда приходится отвечать на вопросы полиции. Но если вы намерены цитировать меня в какой-нибудь разоблачительной статье для «Vanity Fair» или «First Press»…
— Вам не о чем беспокоиться, — заявил Рук.
— …я обязан уважать память Мэтью и чувства его семьи, поэтому не могу освещать его бизнес на страницах журнала.
— Я здесь лишь потому, что собираю материал о работе детектива Хит и ее группы. Все, что вы скажете о делах Мэтью Старра, дальше меня не пойдет. Я сделал это для Мика Джаггера, сделаю и для вас.
Хит ушам своим не поверила. Вот он — эгоцентризм знаменитого журналиста в действии. Он сыпал не только именами, но и любезностями. И это совершенно точно не привело Пакстона в нужное ей настроение.
— Сейчас не самое подходящее время, — обратился к ней бухгалтер, потерпев неудачу с Руком. Отвернулся, зачем-то взглянул на монитор и снова посмотрел на Хит. — Еще суток не прошло с момента его гибели… Я сейчас… Ну вы можете себе представить. Как насчет завтра?
— У меня всего несколько вопросов.
— Да, но мои документы… э-э… в общем, у меня не все документы, — он щелкнул пальцами, — сейчас под рукой. Давайте договоримся так. Почему бы вам не сказать мне, что конкретно вам требуется, и я подготовлю все данные к нашей следующей встрече?
Отлично. Довольно она пыталась гладить его по шерстке. Он продолжал увиливать, а теперь еще и решил, что сможет избавиться от нее под надуманным предлогом и устроить встречу, когда будет удобно ему. Хит поняла, что настало время изменить тактику.
— Ноа. Могу я называть вас Ноа? Я постараюсь объяснить вам, что происходит, хорошо? Я занимаюсь расследованием убийства. Я не просто намерена задать вам несколько вопросов здесь и сейчас, я жду от вас ответов. И меня не волнует, все или не все документы, — они щелкнула
После секундной паузы он выдал ей все коротко и ясно:
— У Мэтью Старра не было ни гроша.
Это была холодная констатация факта. Что еще услышала Никки Хит в его ответе? Он говорил откровенно — да, наверняка. Произнося эти слова, он смотрел ой прямо в глаза — теперь не было никаких уверток. Но она чувствовала что-то еще, как будто он хотел дать ей что-то понять, продемонстрировать свои чувства. Пока она пыталась дать этим чувствам определение, Ноа Пакстон, словно прочитав ее мысли, добавил:
— Я испытываю огромное облегчение. — Точно, это было облегчение. — Наконец я могу открыто говорить об этом.
В течение следующего часа Ноа не просто говорил. Он развернул перед ними повествование о том, как машина обогащения, управляемая бесстрашным Мэтью Старром, взмыла к недостижимым высотам, наращивая капитал, строя культовые башни, сформировавшие известный на весь мир облик Нью-Йорка, а затем устремилась к собственной гибели по воле самого Старра. Это была история чудесного взлета и стремительного падения.
Пакстон, которому, если верить документам компании, сейчас было тридцать пять, поступил на работу в фирму со своим новеньким дипломом МВА в момент, когда она находилась на вершине успеха. Он уверенно и изобретательно провел операцию по финансированию строительства авангардного здания «Старр-Скрейпер» на Таймс-сквер, после чего превратился в самого ценного сотрудника Мэтью Старра.
Возможно, потому, что сейчас он заговорил откровенно, Никки, присмотревшись, увидела в Ноа Пакстоне человека, которому можно доверять. Он был надежным, способным — одним словом, мужчиной, который может провести тебя через жизненные бури.
Она мало встречала людей, подобных ему. Конечно, она видела их в вагоне-ресторане пригородного поезда, идущего в Дарьей, [32] без галстуков, потягивающими пиво с коллегами или соседями. Или с женами в платьях от Анны Кляйн в ресторанах с меню prix fixe [33] — на Бродвее, перед началом спектакля.
Если бы в жизни Никки все сложилось иначе, она сама могла бы сидеть с ним при свечах с коктейлем «Космополитен», расскажи пять о родительском собрании или планировать отпуск на Мартас-Винъярде. [34] Она подумала: интересно, каково было бы жить в доме с лужайкой и надежным мужем вроде Ноа?
32
Дарьей — город, расположенный на Золотом побережье Коннектикута, входит в число городов с самой дорогой в США недвижимостью.
33
Комплексный обед из нескольких блюд, предлагаемый по фиксированной цене.
34
Мартас-Винъярд — остров в 6 километрах от мыса Кейп-Код, на юго-востоке штата Массачусетс, излюбленное место отдыхи ньюйоркцев и бостонцев.