Нежданное счастье
Шрифт:
— Что — если только? — заорал Перейра, выходя из себя.
— Если только он не решил вылить содержимое бурдюка в себя, — охотно объяснил Росс. — Вдруг он поддался соблазну отведать запретный плод, хотя он и правоверный мусульманин? Правда, ты говорил, что Селим всегда делает то, что велят. Посмеет ли он нарушить твой приказ?
Перейра заметно помрачнел. Если Селим мертвецки пьян, они не смогут никуда отправиться, придется ждать, пока араб проспится. Днем наверняка пойдет дождь, а потом быстро стемнеет, и ночь застанет их в горах.
— Встать! — отрывисто приказал португалец. — Пойдем к озеру. Боюсь, что ты прав. Но я заставлю этого подлеца раскаяться, когда встретимся с визирем.
Росс вздохнул и поднялся.
— Его высочество может поинтересоваться, почему ты позволил своему подчиненному предаваться греховным удовольствиям. Но надеюсь, ты сможешь убедить его в том, что твоей вины здесь нет, — он улыбнулся, глядя в угрюмое лицо португальца, за что тот наградил капитана тычком в ребра.
— Иди! — прорычал Перейра.
— Сначала дамы, — сказал Росс примирительным тоном и отодвинул плечом Перейру в сторону, чтобы дать пройти Джульетте.
Португалец быстро отступил назад, и щеки его побагровели.
— Никаких трюков, капитан, не то пожалеешь!
— У тебя же оружие, Перейра. Что я могу сделать?
— Шагай, черт тебя побери!
Они пошли вверх по склону, стараясь уворачиваться от колючих веток. Где-то недалеко заблеяли козы, и послышалось пение мальчика.
— Сюда идет стадо, — заметил Росс, — нужно убрать Селима пока никто не видел.
Они подошли к гребню холма и посмотрели на водоем сверху. Селим был там — он лежал на животе, голова свешивалась в озерцо, бурдюк плавал в воде.
— Спит, что ли? — спросил Росс.
Но подойдя ближе, они увидели кровь на камнях вокруг головы араба. Перейра шумно вздохнул и решительно шагнул вперед. Лицо Селима было полностью погружено в воду. Перейра перевернул араба — лицо и висок несчастного Селима были разбиты.
— Он мертв! — в ужасе прошептал Перейра.
— Бедняга, — сказал Росс, — наверное, он упал и разбился, когда пытался наполнить бурдюк, потом захлебнулся и не смог выбраться из воды.
— Захлебнулся? — переспросил Перейра, тупо глядя на плавающий бурдюк. — Он выпил весь арак, черт его побери. Мне следовало догадаться... Глупый, ни на что не годный болван!
Он встал на ноги и грубо пихнул тело Селима. Мертвый араб скользнул вперед и стал медленно погружаться в озеро.
Росс слышал, как Джульетта вздохнула и попробовала что-то сказать. На ее лице застыло выражение ужаса. Росс быстро загородил собой эту неприятную картину и придвинулся к девушке поближе.
— Не смотри, дорогая, — прошептал он. — Этот бедолага не заслужил такой участи.
Перейра шагнул к ним.
— Идемте. Нам немедленно нужно отправляться.
Росс оглянулся и увидел, что на гребне холма появились первые козы. Перейра толкал его пистолетом в
— Вниз по холму, — велел португалец.
— Без воды?
— На это нет времени. Я хочу выбраться из этих чертовых гор до наступления ночи.
Пленникам не оставалось ничего иного, как повиноваться.
Перейра очень нервничал и не спускал с них глаз. Для горожанина в горах таилось много опасностей, и Росс понимал его состояние. Но как бы они ни торопились, пройти эти десять-двенадцать миль до очередного ливня просто невозможно. А в известняковых утесах много пещер, и наверняка Перейра когда-нибудь захочет передохнуть в укрытии.
«Идет ли за нами Хозе?» — думал Росс. Время шло, а они все шагали и шагали со связанными руками по узким тропкам. Росс нарочно медлил, чтобы Джульетте было не так тяжело, несмотря на проклятия и тычки, которыми его награждал идущий сзади португалец.
Проливной дождь начался в то же время, что и накануне, и небо сразу потемнело. Не имея возможности защититься, Росс и Джульетта шли сквозь строй раскачивающихся веток, которые хлестали их по лицам и цеплялись за одежду. Сандалии Джульетты застряли в грязи, она споткнулась и растянулась во весь рост на тропе. Чтобы не наступить на девушку, Росс резко остановился и сам чуть не упал, а Перейра уперся в его спину.
— Перейра, ради бога, — взмолился Росс, — пойдем укроемся где-нибудь от дождя. Мы не сможем идти в такую погоду!
Говоря это, он вглядывался в лицо Джульетты и видел, что девушке нехорошо — она лежала неподвижно и дышала с трудом. Он впился в португальца сверкающими от злости глазами и произнес:
— Это сумасшествие! Мы не пройдем и пяти миль, как переломаем себе шеи. Скоро дождь начнет стихать. Подожди немного!
Перейра потряс пистолетом.
— Иди! Я приказываю тебе!
— Не будь идиотом! Она не в состоянии двигаться дальше без отдыха. Придется нести ее, а я не смогу это сделать со связанными руками.
— Отойди! — велел Перейра и опустился на колено возле Джульетты. — Вставай, девка! Я приказываю тебе.
Веки Джульетты дрогнули, она открыла глаза и заморгала, стараясь защититься от дождевых струй. Росс заметил ссадины на нежных щеках и разозлился еще больше.
— Пока ты наклонился над ней, Перейра, вынь этот проклятый кляп! Ей и без того тяжело дышать.
Португалец поднял глаза и увидел разъяренное лицо Росса.
— Отойди.
— Мои руки связаны, но ноги нет, — в голосе капитана звучала угроза. — Если ты не вытащишь кляп, я буду пинать и катать тебя до самого Занзибара!
Перейра с минуту смотрел на него, усадил Джульетту, вынул кляп и зашвырнул его куда-то в заросли. Он поднялся, свирепо глядя на Росса.
— Все! Я сделал только потому, что я — не жестокий человек. Теперь пошли.
— Еще нет. Видишь скалу? Там наверняка есть, где укрыться. Леди Джульетта должна отдохнуть. Подними ее и иди за мной.