Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Добрый вечер, — произнесла она. — Меня зовут Унара Анрак, — вблизи от неё пахло миррой, которую она, очевидно, жгла во время религиозных церемоний.

— Ты здесь главная? — спросил её Тсагот.

— На данный момент — да, — ответила Унара. — Пока Его Всемогущество Сзасс Тэм не назначит нового аутарча. Прежний оказался глух к гласу Бэйна.

Тсагот ухмыльнулся.

— И ты его убила.

— Неужели мне следовало позволить занимать эту должность тому, кто продолжает хранить верность совету? Думаю, что в этом случае ты и твои товарищи взяли бы Хурн в осаду и перебили

бы нас всех.

Возможно, она переоценивала стратегическое значение своего городишки. И все же в её словах была доля истины.

— Или же мы попросту обошли бы его стороной.

— Но теперь в этом нет нужды. Мы перешли на сторону Сзасса Тэма и уже начали ему служить. Посети алтарь Черной Руки. Узри лежащую перед ним груду отрубленных голов. Каждая из них принадлежит южанину–легионеру. Аутарч дал им приют в городских стенах, и, когда он был убит, мы с ними расправились.

— Уверен, такое зрелище мне бы надолго запомнилось, — произнес Тсагот, не особо беспокоясь о том, сумеет ли она распознать сарказм в его голосе или нет. — Но я сомневаюсь, что вам удалось уничтожить всех южных легионеров, которые бежали в этом направлении.

Унара сморгнула.

— Так и есть. Чтобы вы по ошибке не атаковали нас, нам пришлось начать вывешивать флаги с черепами. Когда мы принялись это делать, южане стали обходить наш город стороной.

— В таком случае мне и моему отряду необходимо не мешкая продолжать путь. Если повезет, то ещё до конца ночи мы успеем разделаться ещё с несколькими легионерами совета. Но для начала неплохо было бы перекусить. Мне нужно сорок человек — по одному на каждого из моих последователей.

Жрица заколебалась.

— В своё время я… изучала призраков и им подобных. Разве они нуждаются в такой пище?

— Нет. Но их постоянно обуревает неутолимое желание причинять боль и убивать. Если я время от времени позволяю им выпускать пар, контролировать их становится гораздо легче.

О. Понятно. Но, как я уже объяснила, теперь мы на стороне Сзасса Тэма, и я гарантировала жителям, что они будут в безопасности.

— Большей части горожан ничего не грозит, если, конечно, ты не перестанешь испытывать мое терпение. Пусть твои стражники передадут нам сорок человек из числа тех, кого ты сочтешь наименее ценными членами общества. Иначе я просто выпущу своих гончих на свободу и позволю им самим выбирать себе добычу.

Как он и ожидал, для того, чтобы предоставить ему требуемое, Унара приказала привести рабов и опустошить городскую тюрьму. И все же, наблюдая за тем, как призраки погружают темные руки в тела своих жертв, иссушая их, а тот или иной вампир, обезумев от жажды крови, вырывает горло какому–нибудь бедолаге, она периодически вздрагивала. Возможно, до неё дошло, что войска Сзасса Тэма могут снова пройти этой дорогой, а рабы и пойманные преступники когда–нибудь кончатся.

Тсагот позволил себе насладиться её беспокойством. Как она сама заявила, её бог велел ей признать своими господами лича, его некромантов и их прислужников из числа нежити. Что ж, это было только начало.

* * *

Не в первый раз Аот пожалел, что больше не является простым

легионером. За исключением Зеркала, все остальные члены его потрепанного отряда, до предела вымотанные долгим бегством на юг, уже спали глубоким сном. Он же, в отличие от них, стоял навытяжку, отдавая честь.

— Во имя Великого Пламени, — произнесла Нимия Фокар, сидевшая за серебристым столом, который был отполирован до такой степени, что блестел даже в бледном дневном свете, проникавшем через окно. — Ты выглядишь ужасно. Неужели путешествие оказалось настолько изнурительным?

— Я просто устал и давно не мылся. После Мофура мы не встречали врагов. Но за все время нам не представилось ни единой возможности сделать привал. Я надеялся, что по дороге нам подвернется какое–нибудь безопасное местечко, где мы сможем немного передохнуть, но — увы. Некоторые города и крепости перешли на сторону Сзасса Тэма, некоторые оказались стерты с лица земли или находились в таком ужасном состоянии, что северяне взяли бы их в два счета. Их стены были разрушены землетрясениями или иными катастрофами. Даже Туратирос не годился для наших целей. При жизни Димон, разумеется, покровительствовал церкви Бэйна, и даже после его смерти священники там продолжают пользоваться всеми преимуществами своего привилегированного положения, — он встряхнул головой. — Я говорю лишнее? Если да, то прошу прощения.

— Не за что. В твоих словах есть резон, — Нимия указала на стол, заставленный бутылками с вином и тарелками, на которых лежал темно–коричневые ломти хлеба, белые и желтые сыры, яблоки и груши. — Все это в твоем распоряжении. Садись, пока не упал, и, пока будешь есть, дашь мне полный отчет о произошедшем.

Обычно Аот старался не принимать пищу во время разговоров с начальством. Он боялся, что при этом будет выглядеть ещё более неуклюжим и неотесанным — более рашеми — чем обычно. Но сейчас он слишком проголодался, чтобы забивать этим голову. Налив в бокал светлого янтарного вина, он наполнил тарелку и рухнул на стул.

Однако, несмотря на усталость и голод, большую часть своей речи он, по крайней мере, умудрился произнести не с набитым ртом, и тут было чем гордиться. Когда он закончил, Нимия произнесла:

— В отчетах остальных говорится то же самое. Ситуация — хуже некуда.

— Вы не видели этого собственными глазами?

— Я случайно оказалась неподалеку от круга заклинателей, когда они решили покинуть поле боя, и вместе с ними перенеслась в Безантур. Мне не пришлось проделать весь путь своими ногами.

Как мило с твоей стороны, подумал он.

— Я видел, что в гнездовьях есть грифоны, значит, хотя бы части моих людей удалось добраться до безопасного места. В любом случае, это уже что–то.

— Если бы это место и впрямь можно было назвать безопасным.

Аот сделал очередной глоток вина

— А это не так? Безантур — самый большой город Тэя. Стены его высоки и толсты, и все войска, что ещё остались у совета, готовы их защищать. Если, конечно, не считать тех нескольких отрядов, которые все ещё бродят где–то в глуши и, возможно, даже понятия не имеют о том, что мы проиграли главную битву за Элтаббар.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX