Незнакомец из-за моря
Шрифт:
— Ваш отец, — отозвался лорд Эдвард, — как я подозреваю, из тех редких радикалов, которые действуют в соответствии со своими идеями. Я знаю, что по большей части современных проблем он сходится во взглядах с моим братом. Так уж вышло, что я уже в юном возрасте занял определенное положение в обществе, а мой брат, разумеется, еще более высокое. Но положение накладывает ответственность, и вряд ли он откажется от нее. И как его младший брат, я тоже не стану. Мисс Полдарк...
— Да?
— Зайдете завтра на чай? Хочу познакомить вас с моей тетушкой, леди Изабел Фитцморис.
— Вы очень любезны, лорд Эдвард, но боюсь, я не смогу прийти. Я обещала миссис Энис сходить с ней в театр. Мы будем смотреть...
— Тогда, быть может, в воскресенье? Это будет нечто иное, но мы организуем что-то подобное.
Клоуэнс беспокойно потеребила рукав платья.
— Лорд Эдвард, я только что встретилась с отцом после трех месяцев разлуки, когда он рисковал собой. Он сочтет странным, если меня не будет. К тому же, как вы понимаете, я не привыкла к светской жизни Лондона...
— Разумеется, — немного натянуто ответил Эдвард Фитцморис. — Я понимаю.
Доктор Энис погрузился в оживленную беседу с мужчиной небольшого роста со светлыми глазами и приятной внешности, и как только выдалась возможность, позвал Росса и представил ему Гемфри Дэви. Выходец из Корнуолла и член Королевского общества открыл закись азота и получил металлический натрий и калий, он был самым ярким маяком в научном мире тех дней. Дуайт начал переписываться с ним десять лет назад, три или четыре раза они встречались. Россу Дэви показался щеголем — говорил он без следа акцента западных графств, растягивая слова. Потом Дэви извинился и ушел, и друзья на время остались наедине. У Росса и Дуайта не было секретов друг от друга (точнее, у Дуайта был один, давно похороненный темной декабрьской ночью 1799 года), они полностью доверяли друг другу и разговаривали открыто и откровенно. Обсудив Португалию, Росс рассказал другу о своей встрече с принцем Уэльским, а Дуайт объяснил причины своего пребывания в Лондоне.
— Для своего возраста король еще полон сил, — сказал он. — Но увы, разум, управляющий этими силами, в печальном состоянии. Это проявляется и в том, что король почти слеп. Мне думается, он унаследовал безумие по королевской линии.
— Неужели?
— Вероятно, наследственный дефект, может быть, даже происходящий еще от Стюартов. Очень часто это проявляется через несколько поколений: боль в конечностях, излишняя возбудимость, галлюцинации и глубокая депрессия. Симптомы одни и те же, различается лишь их интенсивность. Разумеется, мало кто из его предков дожил до такого возраста... Тут можно читать исторические хроники, как историю болезни.
— Как ты считаешь, он поправится?
— Нет.
— Что ж... Ничего не поделаешь... Но для Англии настанет печальный день, когда этот толстый фат станет регентом.
— С такой-то разгульной жизнью он долго не протянет, — сказал Дуайт.
— И что тогда?
— Королева Шарлотта? Говорят, она милая, но импульсивная особа. Многое будет зависеть от того, кто станет
Кто-то играл на бродвудском рояле, но слушали только стоящие рядом с инструментом. Кэролайн быстро прошла по залу, ее огненно-рыжие волосы покачивались в такт движениям. Изрядно выпив, общество стало вести себя оживленней, и Кэролайн элегантно скользила мимо высоко поднятых бокалов, среди многоцветия нарядов, обнаженных плеч и потеющих лакеев с подносами.
— Слышите? — спросила она. — Несмотря на весь этот шум. Милый Александр сейчас уже в почтенном возрасте, но всегда настаивает, чтобы кто-нибудь играл его замечательную песню на каждом приеме жены. Как там она называется? «Холодный в Абердине суп». Говорят, в Шотландии она сейчас в моде.
Они попытались прислушаться.
— Вот видишь, Росс, — сказала Кэролайн, — Клоуэнс и лорд Эдвард Фитцморис расстались. Тебе нечего бояться, она больше не рискует подхватить заразу.
— С кем это она разговаривает?
— Ох, боюсь, с очередной аристократкой! Это Сьюзан Манчестер, дочь герцогини Гордон. Но, может, с ней все-таки безопасней?
— Привлекательная дама, — ответил Росс, не поддавшись на провокацию.
— Все ее дочери такие, и она подыскала им превосходных мужей. Старшая, Шарлотта, теперь герцогиня Ричмондская, Сьюзан — герцогиня Манчестерская, Луиза — маркиза Корнуоллис, а Джорджиана — герцогиня Бедфордская. Ее единственная неудача — Мэделина, она не нашла никого получше баронета.
— А сын для Клоуэнс у нее есть? — поинтересовался Росс.
— Один болтается где-то поблизости, и он неженат, но увы, сегодня я его не видела.
Заметив какую-то суету у двери, Росс прервал ироничный обмен любезностями.
— Прости, Кэролайн... Но я как раз кое-кого сегодня увидел, вот уж сюрприз... — Он умолк и нахмурился.
— Что такое?
Росс кивнул на статного мужчину, разговаривающего с герцогиней Гордон.
— Уитбред. Только что прибыл. А с ним и Нортумберленд... Значит ли это, что правительство сформировано?
— А где же твой мистер Каннинг? Он-то наверняка знает.
— Не думаю, что кто-нибудь знает... за исключением этих джентльменов.
Клоуэнс подошла к отцу и взяла его за руку. Росс улыбнулся ей.
— Во вторник я вместе с вами поеду домой, — сказал он.
— Я рада.
— И обгоню тебя, когда мы поскачем по пляжу.
— Возможно.
— Обещаю, что останусь дома как минимум на неделю и буду рассказывать разные истории Изабелле-Роуз.
— Я бы тоже не отказалась послушать.
— Я думал, ты уже слишком взрослая.
— Зависит от истории.
— Может, лучше ты мне расскажешь?
Клоуэнс посмотрела на него.
— Почему ты так сказал?
— Встреча с тобой была такой неожиданной... Всё гадаю, что привело тебя сюда.
— Когда-нибудь расскажу.
— Когда-нибудь?
— Скоро.
— Как тебе лорд Эдвард?
— Очень... приятный. Он пригласил меня на чай.
— И что ты ответила?
— Отказалась. Это правильно, папа?
— Если ты именно этого хочешь, то правильно.
— Да... Думаю, я хочу именно этого.