Незнакомец рядом со мной
Шрифт:
— Сможешь.
Их взгляды встретились. Завороженная темной синевой его глаз, Вики замерла. Она слышала его дыхание, чувствовала тепло большого крепкого тела. По спине у нее пробежал холодок, а сердце забилось часто и гулко.
— Ты должна мне кое-что пообещать, и мы будем в расчете.
— Пообещать? — прошелестел ее голос в ответ.
— Да, дай слово, что поужинаешь со мной, когда мы здесь управимся со всеми делами.
Вики едва успела кивнуть в ответ, как в гостиную с грохотом ввалился сияющий полковник. Он волновался, хохотал и постоянно отдавал противоречивые
Спустя полчаса круг избранных был приглашен в большую гостиную на первое торжественное прослушивание. Все чинно уселись в ряд на длинном диване. Полковник самодовольно поглядывал по сторонам, на его лице застыло выражение глубочайшего удовлетворения. Кларк, немного склонив голову набок, с пристрастием профессионала вслушивался в мелодию. Миссис Файсон-Дэвенпорт просто наслаждалась музыкой. Вики блаженствовала: все сделано по высшему разряду…
Вики думала, что они с Кларком поужинают в его квартире в «Башнях». Она до сих пор не забыла вечерний экспромт с омлетом. Как славно они тогда провели время!
Но, судя по всему, у Кларка были другие планы на вечер. Он повел девушку к машине. Вики думала о маленькой кухне, которая была словно специально рассчитана на двоих…
Машина выехала из ворот поместья и плавно заскользила по проселочной дороге. Вдоль обочин, широко раскинув ветви, стояли вековые каштаны. На асфальте сплетались причудливые тени. Вики, глядя по сторонам, размышляла о том, куда они едут. Скорее всего, в загородный ресторан, решила она.
Кларк, неверно истолковав ее молчание, мягко спросил:
— Прости, может быть, не стоило здесь ехать? Вики, очнувшись от своих размышлений, недоуменно взглянула на Кларка:
— А почему?
— Господи, как неосмотрительно с моей стороны! «Стропильная нога», этот холм, дорога… Ты, наверно, думаешь об аварии? Твоя сестра…
— Нет-нет, все в порядке. Ты ни в чем не виноват. На самом деле все, абсолютно все напоминает мне о ней. Надо просто научиться с этим жить. — Вики вздохнула. Она понимала, что просто обязана кое-что рассказать Кларку. Превозмогая боль и смущение, она заговорила: — Боюсь, я… была к тебе несправедлива. Я подозревала тебя… ложно истолковывала ваши отношения со Стефани…
Кларк изумленно взглянул на нее:
— Не понимаю…
— Когда я вернулась в Хэйзлуик, ты пытался оказать мне дружескую поддержку, а я встретила тебя в штыки. Мне казалось, что ты… виновен в смерти сестры.
— Ты же больше так не считаешь, милая моя девочка. Тебя тоже можно понять, совершенно естественная реакция, — тихо ответил он. — Но теперь, я надеюсь, мы лучше узнали друг друга, и между нами не будет больше недоразумений. — Его голос дрогнул, потеплел.
Вики всем существом откликнулась на эту душевную ласку. Ей захотелось открыться ему.
— Я думаю, ты не просто нравился Стефани, она любила тебя, — выпалила Вики.
Кларк пришел в легкое замешательство, затем спокойно ответил:
— Наверно, ей казалось, что она меня любит. Но как ты…
— Я случайно нашла ее письмо к тебе. Она порвала его, не дописав. Я сожгла его.
— Ты правильно
— Ты имеешь в виду… — Вики хотела было спросить, что произошло в тот роковой вечер, отважилась ли Стефани на признание.
Кларк, догадавшись о ее намерениях, опередил Вики:
— Мне кажется, она влюбилась не в меня, а в мечту, в выдуманный образ. В ее жизни по субъективным и объективным причинам наступил переломный момент, и тут неожиданно появился я, таинственный, загадочный незнакомец. Наша случайная встреча пробудила ее от эмоциональной спячки.
— А ты предпочитаешь, чтобы женщина выполняла некую чисто декоративную функцию? Деятельная, энергичная, профессионально подготовленная женщина тебе неинтересна? — задала вопрос Вики. Она почему-то сразу представила себе Шарлотту Файсон-Дэвенпорт. Яркая, живая, она уделяла мало внимания своим секретарским курсам, отдавая предпочтение спортивным мероприятиям и вечеринкам.
Кларк вновь заговорил, тщательно подбирая слова:
— Знаешь, что делает женщину привлекательной и желанной для мужчины? Речь даже не идет о физической красоте, но представительница прекрасного пола должна быть нежной, душевно щедрой, чувственной и импульсивной. Как только женщина начинает делать карьеру, она постепенно превращается в бизнесвумен и теряет эти качества или прячет глубоко внутрь. — Не дав Вики возможности возразить, Кларк перешел к другой теме: — Вообще-то я хотел, чтобы ты отдохнула сегодня вечером, а не выслушивала нудные рассуждения. Ну, вот мы и приехали.
Машина затормозила у «Стропильной ноги».
Кларк выбрал столик в тихом, укромном уголке. Ужин прошел великолепно. Молодые люди много шутили, смеялись, вспоминая технические приключения в «Башнях». Тем для разговоров было много: покупатели и торговля, общие знакомые и музыка.
Вики с воодушевлением поведала Кларку о старых пластинках, найденных в подвале. Ему пришлось выслушать целую лекцию о тяжелых черных дисках с розовой этикеткой, о пластинках с односторонней записью — до 1903 года выпускались только такие, — о граммофонах…
Девушка так увлеченно рассказывала о виниловых дорожках, что не замечала реакции Кларка, не спускавшего восторженного взгляда с ее разгоряченного лица.
— Ты действительно отлично разбираешься в своем деле, — с уважением в голосе отметил Кларк. Помолчав, он неожиданно добавил: — Нет, ты никогда не станешь жесткой, холодной, расчетливой бизнес-леди. Ты живешь чувствами, ты натура увлекающаяся, восприимчивая, отзывчивая и добрая. Между прочим, из тебя вышел бы отличный менеджер по продажам в каком-нибудь большом аудиомагазине. Как ты считаешь? Может, все-таки подумаешь о моем предложении по поводу «Музыкальной шкатулки»? Ты бы стала главным менеджером в отделе грампластинок. Разумеется, ты бы обладала всеми полномочиями и полной свободой действий. — Тон Кларка был деловым, бесстрастным. Не получив от Вики ответа, он продолжал: — Мы бы подписали с тобой официальный деловой контракт, оговаривающий твои права и обязанности. Ты могла бы заниматься любимым делом и не знала бы никаких забот и тревог.