Незримые Академики (другое издание)
Шрифт:
– До свиданья, мисс Медоед.
И все. Она оказалась за дверью, и та уже почти закрылась, когда вдруг голос произнес вдогонку:
– И спасибо за то, что вы добры к Натту.
Дверь захлопнулась, едва не ударив обернувшуюся Гленду по лбу.
– Я благоразумно поступил, сказав это, как по-твоему? – спросил Витинари, когда Гленда ушла.
– Возможно, нет, сэр, но она просто решит, что за ней следят, – бесстрастно отозвался Стукпостук.
– Возможно, за ней и впрямь стоит понаблюдать. Вот что такое женщина из рода Медоедов, Стукпостук. Маленькая домашняя рабыня – до тех пор, пока не решит,
– Она выросла без отца, – заметил Стукпостук. – Ей наверняка пришлось нелегко.
– Зато она сделалась крепче. Остается лишь надеяться, что мисс Гленде не придет в голову заняться политикой.
– А разве сейчас она именно этим не занимается, сэр?
– Хорошо подмечено, Стукпостук. Я похож на пьяного?
– По-моему, нет, сэр, но вы необычайно… разговорчивы.
– Я говорю достаточно связно?
– Вплоть до мелочей, сэр. Почтмейстер ожидает аудиенции, сэр, и несколько глав гильдий желают немедленно с вами поговорить.
– Подозреваю, они хотят играть в футбол.
– Да, сэр. Они намереваются собрать команды. Не понимаю, какая муха их укусила.
Витинари отложил перо.
– Стукпостук, если бы ты увидел мяч, призывно лежащий на земле, ты бы его пнул?
Секретарь наморщил лоб.
– А каким образом был бы выражен призыв?
– Прошу прощения?
– Это была бы прикрепленная к мячу записка от имени неизвестного человека или группы лиц?
– Я имел в виду, что тебе, возможно, показалось бы, будто мироздание безмолвно предлагает отвесить упомянутому мячу здоровый пинок.
– Нет, сэр. Слишком много переменных. Возможно, мой недруг или просто какой-нибудь шутник решил, что я предприму именно такое действие, и изготовил мяч из бетона или какого-либо сходного материала, в надежде, что я получу серьезное или же комическое увечье. Нет, я бы сначала проверил.
– Ну а потом, если бы все оказалось в порядке, ты бы ударил по мячу?
– С какой целью, сэр, и в расчете на что?
– Интересный вопрос. Наверное, просто ради удовольствия посмотреть, как он полетит.
Стукпостук, казалось, некоторое время обдумывал эту идею, после чего покачал головой.
– Прошу прощения, сэр, но здесь вы загнали меня в тупик.
– Ты – непоколебимый столп в меняющемся мире, Стукпостук. За это я тебя и люблю.
– Я хотел бы сделать небольшое заявление, сэр, – серьезно произнес секретарь.
– Пожалуйста, Стукпостук.
– Мне неприятно сознавать, что, по вашему мнению, я не покупаю себе скрепки, сэр. На самом деле я люблю иметь собственные скрепки. Ведь это значит, что они мои. Я подумал, лучше поставить вас в известность спокойным и бесконфликтным образом.
Витинари несколько секунд смотрел в потолок. Потом он произнес:
– Спасибо за честность. Я полагаю, что истина восстановлена и вопрос снят.
– Благодарю, сэр.
Саторская площадь была тем местом, куда приходили горожане, когда была обозлены, озадачены или перепуганы. Люди, которые понятия не имели, отчего они так поступают, собирались вместе, чтобы послушать других людей, которые также ничего не знали, поскольку неведение разделенное есть неведение вдвойне. С утра на площади повсюду стояли компании и собрались даже несколько импровизированных команд, ибо сказано – а точнее, нацарапано на городской стене, –
«Патриций победил, – мрачно подумала Гленда. – Мяч, который прыгает, тогда как остальные шмякаются и лежат… Где же честная борьба?»
Она заспешила к черному ходу. Мир становился слишком сложным, раз она могла отчитать злобного тирана и выйти из стычки без единой царапины. В этом мире Гленде нужно было уцепиться за нечто незыблемое. Ночную Кухню она знала лучше, чем собственную спальню. Ее кухня, под ее контролем. Там она ничего не боялась.
У стены, рядом с мусорными баками, маячила фигура, и отчего-то Гленда сразу ее узнала, несмотря на тяжелый плащ и шляпу, надвинутую на глаза. Никто из ее знакомых не умел так безупречно расслабляться, как Пепе.
– Салют, Гленда, – произнес голос из-под шляпы.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она.
– Знаешь, как трудно найти человека в Анк-Морпорке, если ты толком не можешь объяснить, как он выглядит, и не уверен, что правильно запомнил имя? – поинтересовался Пепе. – Где Джу?
– Не знаю, – ответила Гленда. – Я ее со вчерашнего вечера не видела.
– Хорошо бы найти ее раньше, чем это сделают другие, – намекнул Пепе.
– Какие другие?
Пепе пожал плечами.
– Все остальные. Сейчас в основном поиски идут в гномьих районах, но это лишь вопрос времени. В магазин набилось столько публики, что не повернешься. Мне едва удалось ускользнуть.
– Зачем она им нужна? – спросила Гленда в панике. – Я читала в газете, что Джу повсюду разыскивают, но она ведь не сделала ничего дурного!
– По-моему, ты не вполне понимаешь, что происходит, – сказал предполагаемый гном. – Твою подружку ищут, чтобы задать ей массу вопросов.
– Это как-то связано с патрицием Витинари? – подозрительно спросила Гленда.
– Нет, я бы так не сказал.
– Тогда какие вопросы?
– Ну, например, ваш любимый цвет, ваше любимое блюдо, ваша любимая ложка, есть ли у вас бойфренд, какой совет вы можете дать современной молодежи, как часто пользуетесь пуховкой, где делаете прическу…
– Сомневаюсь, что у Джу есть любимая ложка, – ответила Гленда, ожидая, когда мир обретет некий смысл.
Пепе похлопал ее по плечу.
– Послушай, она оказалась на первой странице газеты. И «Таймс» дышит нам в затылок, потому что хочет написать статью о том, какой у нее стиль. Это не так уж плохо, хотя решать вам.
– Сомневаюсь, что у Джульетты есть хоть какой-нибудь стиль, – ответила Гленда, слегка озадаченная. – Она никогда о нем не упоминала. А пользоваться духовкой я ей не разрешаю. И вообще, передайте им всем, что Джу не желает ни с кем разговаривать.