Незримый гений
Шрифт:
— Шшшш, сейчас не время говорить о деньгах. Ты ведь болеть, да? Я не желать слышать об этом. А, но ты уходить сейчас… Я должна идти на репетицию и уже опаздывать, а потом я должна идти на подгонка платья для вечеринка. Кыш, кыш.
— Какой вечеринки? — спросила Брилл, когда Карлотта потянула ее прочь от сцены.
— Вечеринка в честь открытия. Она планироваться во время маскарад на Новый Год. Так что, как видеть, я очень занята. Мы поболтать позже, да?
— Да, хорошо, хорошо, — согласилась Брилл и, следуя указаниям Карлотты, оставила ее. «Господи, стоит мне только подумать, что она приличный человек… как она всякий раз
*
Шлепая по лужам, Эндрю натянул шляпу пониже на глаза, чтобы укрыть лицо от моросящего дождя. Взглянув на неприметного темноволосого мужчину, небрежно шагающего рядом с ним, Эндрю с мрачной решимостью сжал губы в тонкую белую полоску.
— Итак, значит, я могу быть уверен в вашем содействии, месье Бьюмон? — спросил он своего спутника.
— Да, милорд. Пока вы платите мне заранее оговоренную сумму, я буду делать все, что скажете. Я думал, это необязательно озвучивать… учитывая мою репутацию, — последовал холодный ответ на идеальном французском. Шагая с осторожной грацией убийцы, мужчина покосился на него сквозь капли дождя. — Разве что мы не прояснили конкретную цель моего найма…
— Вы ассистируете мне в деле возвращения моей невесты. На вечере в честь повторного открытия Оперы мы с вами поможем ей увидеть ошибку в ее поступках.
— Должен ли я принести с собой что-нибудь еще?
Метнув в приятно незапоминающегося мужчину убийственный взгляд, Эндрю постарался обуздать гнев — что с каждым днем становилось все труднее.
— Не считайте меня тупой скотиной, месье. Я не мечтаю подчинить леди подобными методами. Она пойдет с нами вполне тихо, если мы правильно разыграем карты.
Молча кивнув, Бьюмон кашлянул.
— Конечно, вы должны простить мою оплошность. Как вы знаете, я больше привык к работе совсем иного сорта. На самом деле мне неясно, почему вы наняли именно меня. Определенно, любой может без особой суеты похитить женщину и ребенка.
— Не беспокойтесь. Ваши навыки, без сомнений, понадобятся. Понимаете, у меня есть на примете некто, с кем я бы хотел, чтобы вы… немного поработали.
При этой новости на лице Бьюмона сверкнула яркая улыбка.
— Прекрасно. Я надеялся, что вы это скажете. На всякий случай я еще с прошлого дела все время ношу с собой любимые ножи.
Найдя неприкрытую жажду крови в глазах Бьюмона тошнотворной, Эндрю отвернулся.
— Но я хочу уточнить, что ни Брилл, ни Ария не должны пострадать. В противном случае вы ничего не получите.
— Понятно, милорд. Не стоит беспокоиться. У меня безупречный послужной список.
Пробурчав что-то признательное, Эндрю потер озябшие руки.
— Хорошо… хорошо. Покуда все ясно. И не стесняйтесь немного поразвлечься со своими, как вы выразились, «любимыми ножами». Я не возражаю полюбоваться, как этот конкретный человек малость пострадает, перед тем как умереть. В действительности…
Внезапно осекшись, Эндрю резко остановился посреди тротуара, его взгляд
— Милорд, с вами все в порядке? — тихо спросил Бьюмон, впрочем, без особого интереса.
— Вы не видели только что мужчину со шрамами, стоящего вон под тем навесом? — ответил Эндрю вопросом на вопрос и повернулся, чтобы посмотреть на спутника; над его головой висело белое облачко от дыхания.
— Нет, милорд, — небрежно отозвался Бьюмон. — Нам следует о нем беспокоиться?
— Нет, не о чем беспокоиться. Не обращайте внимания, — сказал Эндрю, пытаясь прогнать из голоса страх, но в его голове звучали три пробирающих до костей слова, повторяясь снова и снова. «Ты умрешь…»
Кашлянув, Эндрю сунул руки в карманы и устремился вперед.
— Думаю, нам следует продолжить разговор внутри. Погода слишком пасмурная.
— Конечно, милорд. Возможно, вы сможете дать мне более подробное описание человека, о котором вы желаете, чтобы я… позаботился.
Мысли об этих преследующих карих глазах расступились перед образом закрытого маской лица.
— Да, да, я могу. Человек, которого вы должны убить — тот, кого они раньше называли Призраком Оперы. Он мошенник и убийца. Как думаете, сумеете убить привидение?
В туманном воздухе сверкнул ряд ровных белых зубов.
— Дайте мне клинок, и я убью самого Господа Всемогущего. С призраком и вовсе не должно быть проблем.
========== Глава 60: Проверка на практике ==========
Прислушиваясь к окружающей тишине спящего театра, Брилл впервые за неделю лежала в собственной кровати — и не спала. Сквозь закрытую дверь просочилось приглушенное шарканье уборщиц, позволив уловить обрывки сетований и смеха, когда женщины проходили мимо, чтобы заняться следующим этажом. На мгновение Брилл ощутила себя не на своем месте. За то короткое время, что она провела под землей с Эриком, она привыкла к потусторонней тишине подвалов. Теперь звуки активности вокруг нее казались странными, словно она очнулась от сна и внезапно обнаружила себя втиснутой обратно в реальный мир.
Сделав вдох, Брилл попыталась избавиться от беспокойства. «Как странно. Кто бы мог подумать, что я так быстро привыкну к тишине того места. Когда я была там, необычным было отсутствие шума, но сейчас, когда я вернулась, необычным кажется совершенно противоположное. Или, возможно… возможно, я чувствую себя так странно, потому что здесь нет его. Я так привыкла к его присутствию, что без него возникает ощущение, что я сама не своя».
Чуть раньше этим вечером она сидела и ждала, когда Эрик появится из-за зеркала, но минул час, и она сдалась. Никогда прежде она не ждала мужчину, и то, что она делает это, одновременно тревожило и восторгало ее. Но в итоге Брилл почувствовала себя глупо из-за того, что Эрик не пришел и ей пришлось в одиночестве укладывать Арию.