Ни поцелуя без любви
Шрифт:
Через некоторое время равновесие было найдено, и швейцар-фельдмаршал сдал слегка растрепанную Фиджи на руки метрдотелю. Этот, по всей видимости, подрабатывая уж и вовсе каким-нибудь монархом — столько стати и монументальности источала его мощная фигура.
Фиджи немного пришла в себя и почти без запинки выговорила фамилию негодяя Вулфа, включая все аристократические звания и титулы. Метрдотель одобрительно дернул бровью и величаво поплыл вперед, а Фиджи поплелась за ним, то и дело спотыкаясь об ковер.
В зале, куда сопроводил ее метрдотель,
В полутьме загадочно мерцали свечи на столиках, покрытых крахмальными скатертями. Свет отражался в мириадах граней бриллиантов, сапфиров и изумрудов, украшавших шеи, плечи, уши, бюсты и пальцы дам различного возраста. Ароматы французских духов витали в душном воздухе, смешиваясь с запахами еды, дорогого вина, изысканно-вонючих сигар, мужского одеколона — и возникал один общий аромат: аромат богатства и власти…
Фиджи в очередной раз споткнулась — очень удачно, потому что метрдотель как раз отодвинул стул и вполголоса произнес, торжественно и негромко:
— Мистер Вулф, к вам дама…
Фиджи с размаху плюхнулась на стул и вскинула глаза, одновременно лихо сдувая упавшую на них челку…
Прямо перед ней сидел флибустьер. Властелин Карибского моря. Морской разбойник. Демон. Отец всех пороков и повелитель всех соблазнов.
Джордж Мортимер Вулф, граф Кентский, герцог Олдершот-и-Беркли.
Смуглое лицо флибустьера было невозмутимым и бесстрастным, только на красивых губах играла жестокая и ехидная усмешка. Высокие скулы, тень синевы на щеках. Волевой подбородок, высокий лоб, крупный, орлиный, но не массивный и не крючковатый нос. Черные густые брови вразлет, внешние концы чуть приподняты, что придает пирату еще больше сходства с дьяволом.
Густые черные волосы коротко подстрижены, и на висках серебрится первая седина, необыкновенно пирата украшающая. Но самое главное — глаза. Холодные сапфировые глаза, в глубине зрачков которых тлеют адские уголья. Насмешливые и равнодушные глаза демона, которому погубить бессмертную душу Фиджи Стивенс — раз плюнуть.
Демон наклонился вперед, отпил из высокого фужера шампанское и процедил сквозь зубы:
— С ума можно свихнуться! Блондинка по имени Ифигения, да еще и пьяная. Гениально! Идеальное прикрытие. Если ты еще и печатать на машинке умеешь, то цены тебе нет, малышка Фиджи.
Голова у Фиджи закружилась, но она решила взять себя в руки.
— Па-апршу без фамильярностей! Мисс Стивенс. И на машинке я печатаю очень быстро, равно как и на компьютере. Так что не хами, герцог вшивый.
— Понял, умолкаю. Шампанского хлопнешь? Или попросить чего покрепче, чтобы не снижать градус?
— Шампанское сойдет. Я вообще-то не пью…
— Ты знаешь, это видно. Это, я бы сказал, сразу бросается в глаза.
— Отстань! Я пришла, чтобы сказать тебе, что я тебя ненавижу…
— Давай
— Ненавижу! Ик! Ой.
— Набери воздуху в грудь и подними руки над головой. Теперь медленно выдыхай и попутно слушай меня. Итак, мое предложение тебя устроило, и ты едешь со мной в Вегас… Говорить не надо, просто кивай!
— Угм…
— Ненависть твоя, как и все прочие чувства, меня мало интересует, но в агентстве поручились, что ты умеешь еще и соображать, так что начинай прямо сейчас.
— Хам!
— Цыц! Не груби работодателю. Прощаю, потому что знаю, каково бывает в твоем состоянии. Вечером, бывало, режешь правду-матку всем в глаза, а с утра удивляешься, почему это тебя уволили…
— Алкоголик!
— Заткнись, Ифигения. Так вот. Мы летим в Вегас под видом праздношатающейся парочки. У нас с тобой бездна пороков и узы брака за спиной…
— Уоу!
— …именно поэтому мы уже можем себе позволить жить в разных номерах. Ты предаешься одним низменным страстям, я — другим. По вечерам в баре обмениваемся впечатлениями. Понятно?
— У меня нет низменных страстей.
— Они у всех есть, но в данном случае это не важно. Я собираюсь купить этот отель. Он достаточно раскручен, чтобы не вкладывать в него ни цента, но меня вдруг зацепило за живое — не слишком ли дешево и торопливо мне пытаются его впарить?
— Может, им деньги нужны…
— Золотые слова. А может, им нужно просто отмыть деньги. У меня репутация, которой можно резать стекла. Моим именем прикрыться — соблазн достаточно большой. Вот я и решил проверить, насколько этот отель вообще хорош. Может, просто сарай на окраине Вегаса, в котором продают подержанные авто?
— Очень смешно.
— Как ты жила все это время, Стивенс? Не замужем, конечно?
— Почему — конечно?
— Не знаю, вырвалось. Мне кажется, редкий мужчина согласится заполучить жену по имени Ифигения.
— Вулф, это перестало меня веселить лет двадцать назад. Смени пластинку.
— Хорошо. Ты натуральная?
— Натуральная что?
— Не что, а кто. Блондинка.
— И этот вопрос меня уже давно достал. Натуральная. Все?
— Оригинально. Впервые со мной подобным образом разговаривает наемный работник.
— Ну да, обычно хамишь ты.
— Рад, что ты объективно оцениваешь собственное поведение. Ладно. Во всем надо искать прелесть…
— С нами еще кто-то поедет?
— А? Ах в этом смысле… Нет, что ты. Мне вполне достаточно одной Ифигении.
— Как мне тебя называть? Герцог, граф, ваше превосходительство?
— Строго говоря, я сиятельство, но ты будешь звать меня по имени и на «ты».
— Еще чего!
— А что такое? Сейчас ты, по-моему, отлично с этим справляешься.
— Сейчас мне море по колено, меня душит злоба, невысказанная обида и желание отомстить. Завтра утром я протрезвею и ужаснусь. После этого меня накроет комплекс неполноценности, а ты, как прирожденный негодяй и мерзавец, не преминешь этим воспользоваться…