Ничего не обещай
Шрифт:
– Рокси Тремейн, – закончила за нее женщина безапелляционным тоном. – Вы дочь Лилы Тремейн и замужем за адвокатом. Хотя, говорят вы разводитесь. – Пэт открыла блокнот, который каким-то чудам появился, в ее руках. Из-за уха она вытащила ручку и приготовилась записывать каждое слово Рокси. – Итак, вы разводитесь. Почему?
– Мис…
– Зовите меня Пэт. – Она смотрела на что-то, расположенное за спиной у Рокси. А за спиной у нее был минивэн со стариками внутри. – Так вот он, Клуб загадочных убийств, о котором
– Я не собираюсь…
– Прекрасно. Я сама выясню. А вот и… мисс Клара, тетя шерифа. Интересная связь наблюдается, вы не находите? Готова поспорить, что у вас есть доступ ко всем сведениям, доступным полиции.
Рокси напряженно замерла.
– Нет, это не так. Шериф ясно дал понять, что не желает, чтобы клуб занимался этим делом.
– Вот как! Вы уже называете это «делом», не так ли?
– Послушайте, этот клуб просто, выехал на прогулку. Мы наблюдаем за птицами. Вот так.
– Чушь, – скривилась Пэт.
– Я думаю вы не пони…
– Здравствуйте.
Рокси обернулась. Мэр Харкинс стоял рядом, улыбаясь ей. Только сейчас она осознала, какой он высокий. Рядом с ним, задрав подбородок, в невообразимо короткой юбке стояла Робин Райт.
– Доброе утро, мэр Харкинс. Здравствуйте, Робин. Какая приятная встреча.
Мэр Харкинс широко улыбнулся, обнажая ровный ряд белых вставных зубов. Рокси непроизвольно сжалась от ужаса. Она еще не видела такой широкой и такой фальшивой улыбки.
– Миссис Паркер – так вас, кажется, величают?
– На самом деле я предпочитаю Тремейн.
Улыбка его стала елейной.
– Ах да. Вы же разведены.
– Как и вы, кажется, – с любезной улыбкой заметила она.
Ручка Пэт порхала над листом. Глаза мэра грозно блеснули, но он продолжал улыбаться все так же широко и неискренне.
– Мне не хочется вам мешать, но я не могу не спросить, не сломался ли ваш микроавтобус. Может, надо вызвать эвакуатор?
– Нет, мои подопечные наблюдают за птицами. Тем не менее, спасибо за заботу.
Робин решила вставить свое слово:
– Чарли, не дай ей выйти сухой из воды! Она лжет! Все в городе говорят о том, что она со своими полоумными подопечными распускает сплетни о том, что Дойла убили и что ты приложил к этому руку. И вот они уже здесь, заглядывают в окна с биноклями и…
– Робин! – Чарли многозначительно покосился на Пэт, которая с жадностью записывала каждое слово.
Робин покраснела как рак и пробормотала:
– Тут никакого секрета нет.
Мэр уставился на автобус. Взгляд его стал значительно жестче.
Клара, Роза и Си-Джей подняли бинокли, но рассматривали они не статую и не птиц, а собравшуюся возле автобуса группу. Рокси быстро тряхнула головой, и все трое мгновенно
– Я сожалею об этом недоразумении, – понизив голос, сказала Рокси. – На самом деле бедные старики слишком плохо видят, чтобы заметить птицу на дереве даже в бинокль. И здесь, в городском парке, они могут наблюдать столько всего интересного, помимо птиц. На самом деле им очень нравится статуя…
– Прошу прощения, у вас какая-то проблема? – Густой баритон Ника был для Рокси как весенний теплый дождь после душного зноя.
Она молча возблагодарила небо перед тем, как повернуться к нему лицом. Он стоял, скрестив руки на груди. Он был такой надежный, такой невозмутимый и так обезоруживающе улыбался, что ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не броситься ему на шею.
– Ник! Я привезла эту группу пенсионеров наблюдать за птицами, а мэр считает, что они смотрели в окна его офиса. Я уверена, что он и мисс Райт просто заблуждаются, и…
– Они смотрели в наши окна! – покраснев, громко сказал мэр.
– Мы оба их видели, – добавила Робин.
Ник пожал плечами:
– Что, если и смотрели. Они находятся в общественном месте, как и все мы. Не на частной территории. Законом не запрещено смотреть в окна помещений, находящихся в общественной собственности. – Ник украдкой взглянул на микроавтобус. Тетя и ее дружки направили бинокли прямо на него. Он нахмурился, и бинокли снова взметнулись вверх, на деревья.
Он покосился на Рокси, и она пожала плечами.
– Что это? Общее городское собрание? – Высокий мужчина со взъерошенными светлыми волосами шел к ним через дорогу.
Рокси заморгала:
– Тай?
Мужчина округлил глаза:
– Рокси Тремейн! Надо же, какая встреча! – Он шагнул к ней и сгреб в охапку.
Вплоть до этого момента превалирующей реакцией Ника было раздражение и легкое удивление. Но такое бурное выражение чувств со стороны Тая заставило его забыть о том, почему он здесь. Он почувствовал острую неприязнь к этому франту.
– Тай, я не видела тебя со школы! – со смехом сказала Рокси.
Смех у нее был таким же нежным и ласковым, как ветерок, что трепал ее волосы.
Ник скривился. Тай покачал головой:
– Рокси Тремейн! Не могу поверить. Сколько лет, сколько зим. А ты совсем не изменилась, разве что стала еще красивее.
Рокси порозовела и заправила выбившуюся из хвоста прядь за ухо.
– Кое-что изменилось.
Тай ухмыльнулся:
– Кое-что выглядит даже лучше.
Ник стиснул зубы. Ник и Тай невзлюбили друг друга еще в школе. Тай был сыном самых богатых родителей в городе. Его отец владел почти всеми домами на площади и местной газетой, а мать Ника воспитывала его одна и вынуждена была экономить каждый цент, чтобы прокормить себя и ребенка.