Никчемная жена, или супчик на каждый день
Шрифт:
Эх, купить бы такой баннер, да только не бумажный. Но ладно, пока как есть.
Не успела убрать со стола, как в дверь уже заходил помощник Саргона и принёс мне продукты на новый супчик.
Потом откланялся.
Роберто не было. Не знала, что он там делает, но, видимо, подходил со всей серьёзностью к своей будущей работе.
Тут я заметила своего счастливого пушистика, который возился около своего сыра. Он упорно тащил его со стола.
— Так, давай ты будешь есть на тут, а то не хочу
Малыш всё понял, скорчил гримасу.
— Боишься, что Роберто всё съест? — поняла я его и рассмеялась.
Тот закивал головой.
— Да, поесть он точно любит. Но я обещаю тебе, что этот сыр он не тронет.
Малыш поверил, а потом внимательно наблюдал, как я убираю его кусочек сыра в холодильный шкаф.
Затем я полностью погрузилась в готовку. Ведь у меня сегодня на обед был запланирован борщ.
Дело спорилось, я напевала песенку себе под нос, натирала на тёрку, нарезала, обжаривала, тушила, варила, мешала и пробовала. Вскоре по кухне разлился аппетитный аромат.
Я нашинковала зелень, достала тарелки, нарезала свежий хрустящий хлеб и сбрызнула всё самодельным чесночным маслом.
Эх, жаль, что сала нет. Но в следующий раз обязательно надо будет купить!
А когда часы пробили полдень, на кухне появился напомаженный, причёсанный и нарядный Роберто в своём дорогом зелёном костюме.
— Ну как? — он зачесал рукой свои белокурые волосы назад.
— Отлично. Только не хватает кое-чего. Держи, — я дала ему заранее подготовленное накрахмаленное полотенце и повесила его на сгиб руки.
— М?
— Да, так и должно быть. Идём, я покажу тебе место твоей работы.
Я вывела его из дома, и чем ближе Роберто подходил к месту своего «стояния», тем тоскливее он становился.
— Стой тут, улыбайся и приглашай проходящих женщин. Расхваливай мой супчик.
Дракон скис, вытянув губы дудочкой.
— Но помни, что если будешь плохо зазывать, денег на еду у нас не будет.
— Но ведь Саргон всё принёс.
— А где твоя гордость, а?
И кажется, это возымело эффект. Роберто приосанился и поднял нос вверх.
— Вот увидишь, скоро мы будем расширяться!
— Я и не сомневаюсь, что с таким помощником, как ты, у нас дела пойдут в гору, — я похлопала его по плечу, поправила воротник, стряхнула невидимую пыль и поправила белоснежное вафельное полотенце на его локте.
— Красавчик просто.
— Пф. Разумеется.
Я усмехнулась и вернулась в дом. Строители уже заметали стружки и убирали инструменты. Как и обещал Саргон, с крыльцом до обеда и правда закончили.
Я подошла к работникам.
— У меня сегодня на обед борщ. Не хотите попробовать? И цена отличная.
Мужчины переглянулись, но там и думать не нужно было.
Из приоткрытой двери
А ещё борщ получился таким наваристым и вкусным, что потом никого за уши не оттянешь.
Четверо рабочих вымыли руки и разместились за одним столиком.
Я сервировала им борщ и подала хлеб. Потом пришли мои полицейские и заняли второй столик.
Потом пришли мои завсегдатаи с рынка.
А уже через полчаса ко мне заглянули две милые старушки. В одной из них я узнала мадам Бибс, у которой за участком собирала крапиву.
Старушка была невысокого роста, с седыми волосами, убранными в пучок. Другая была чуть выше её, одета в коричневый бархатный костюм. Старушки выглядели очень мило и аккуратно.
Они перешёптывались и оглядывались на улицу.
— Присаживайтесь, — я показала им на свободный деревянный столик.
А ещё сделала себе пометку, что стоило бы купить красивые скатерти и собрать цветы в вазочку.
— Тот молодой человек на улице сказал, что у вас сегодня подают… — госпожа Бибс замялась.
— Борщ.
— Да, странное название, но попробовать очень хочется.
— Разумеется. Буквально пару минут.
Я поспешила на кухню, сервировала две тарелочки и выложила щипцами свежий чесночный хлеб.
За старушками пришла женщина чуть младше мадам Бибс и её подруги.
Женщины всё приходили и приходили. Моя реклама точно работала.
Я выглянула в окно, когда протирала столик за соседним столом. Мадам Бибс что-то сказала Роберто, а потом потянула его за воротник, потому что была намного ниже его, и потрепала за щёчку.
А потом две подруги, перешёптываясь, отправились по своим делам.
Другая мадам поправила Роберто полотенце на локте и тоже потрепала его за щёку.
Как-то странно работала моя реклама. Подозрительно.
Вскоре Роберто общался с группой женщин постарше, каждая из которых что-то у него спрашивала, улыбалась и показывала на моё заведение.
Потом он подскочил. Старушки захохотали и дружной толпой повернулись ко мне.
Роберто потирал свой бок.
— Какой прелестный мальчик!
— Да, такой интеллигентный, красивый. Приятно посмотреть.
— Да, и такой обходительный.
— А какой у него каменный пресс. Как у моего мужа в молодости.
— Да, мой тоже был такой высокий и красивый. За ним бегала его одноклассница Римка, но он любил только меня.
— А мне он напомнил мою первую любовь.
— А пальцы у него видели какие? Ну, точно умеет играть на пианино. У моего покойного Питера были такие же.
На перебой делились старушки и смеялись.
Я усадила их за столиком и поспешила накрыть на стол. Разговор между ними не прекращался, он были в отличном настроении.