Никогда не лги леди
Шрифт:
Вскоре в дверь постучал один из клерков. Он принес поднос с чайником и чашками. Старая оловянная посуда выглядела убого.
– Мистер Джордж просил передать свои сожаления по поводу того, что у нас нет ни печенья, ни пирожных, мэм, – сказал клерк. – Я могу сходить в лавку напротив и купить что-нибудь к чаю.
Ксантия отказалась от услуг клерка, и тот удалился. Налив чаю в чашки, она завела разговор о погоде. Нэш считал, что скоро пойдет дождь, а Ксантия утверждала, что дождя не будет.
Разговор у них получился довольно странный.
– Вы приехали сюда верхом? – спросила Ксантия.
– Да, мне захотелось подышать свежим воздухом.
Она засмеялась:
– В Уэппинге? Впрочем, не будем об этом. Расскажите лучше о себе, милорд. Значит, английский – не родной ваш язык?
– Нет, родной. Моя мать говорила на другом языке. Она презирала Англию и все, что с ней связано.
– Судя по ее отношению к Англии, она была родом с континента, – заметила Ксантия.
– Вы правы. Моя мать родилась в Монтенегро. Вы слышали о таком месте?
Ксантия кивнула:
– Конечно, слышала. – Она поставила чашку на стол. – Это поразительно красивая страна. Во всяком случае, так говорят. Неудивительно, что уроженцы этой страны тоскуют по родине, когда оказываются вдалеке от нее.
– Тот, кто ни разу не был в Монтенегро, не может представить всю прелесть этого края. Лазурное небо, синие воды Адриатики, зеленые горы, поросшие лесами. В детстве я считал эту страну сказочной, волшебной.
– Вы выросли там?
Маркиз пожал плечами:
– Отчасти. Видите ли, мои родители скитались по Европе. В жилах матери текла русская кровь. Мы постоянно переезжали из страны в страну, из города в город и повсюду общались только с представителями высших кругов. Я жил в Вене, Праге, Санкт-Петербурге. Но своим домом мы всегда считали Монтенегро.
– Монтенегро, насколько я помню, расположен к северу от Албании и Греции. Правильно?
Нэш улыбнулся.
– Я знал, что род деятельности, которой вы занимаетесь, предполагает хорошее знание географии.
– Да, верно, – согласилась Ксантия. – И политики – тоже. Мы должны хорошо разбираться в политической обстановке. Зная, что в Греции грозит вспыхнуть восстание, мы тысячу раз подумаем, прежде чем отправить туда свое судно для разгрузки или ремонта. Революция не способствует развитию торговли и коммерции.
– Уверяю вас, дорогая моя, что больше всего от восстаний страдают сами греки. Но они в конце концов победят.
– Вы этого хотите?
Нэш кивнул:
– Разумеется. Я не питаю дружеских чувств к туркам. Мои предки бились с ними
Ксантия почувствовала, что приблизилась к заветной цели. Но было бы неблагоразумно проявлять сейчас повышенный интерес к той теме, которую затронул ее собеседник.
– Вы, наверное, скучаете по родине? – спросила она, снова взявшись за чайник.
– Сначала я очень тосковал по ней, – ответил маркиз. – Но началась война, а вскоре после этого мой отец унаследовал английский титул, и мы перебрались сюда.
– Ваш отец, насколько я понимаю, получил наследство неожиданно?
– Да. Мы с братом с детства были приписаны к гвардейскому императорскому полку русской армии и по достижении определенного возраста должны были поступить на службу к царю. Но после гибели в кораблекрушении брата и племянника моего отца наша судьба резко изменилась, и мы всей семьей переселились в Брайервуд, в наше родовое гнездо, расположенное в Гэмпшире.
Ксантия изо всех сил пыталась скрыть охватившее ее волнение. Гэмпшир! Именно там произошло убийство, о котором говорил Венденхейм.
– Представляю, как вы волновались, когда впервые увидели свое родовое поместье, – сказала она. – Вы уже тогда наверняка знали, что когда-нибудь оно перейдет по наследству вам.
– Вы ошибаетесь, я не был главным наследником. – Нэш сделал глоток чаю. Потом вновь заговорил: – У меня был старший брат Петар. К сожалению, он умер в ранней молодости.
– О, мне искренне жаль, – пробормотала Ксантия. – Я не знала, что вы потеряли брата. Насколько я понимаю, ваша мать с первого взгляда невзлюбила Англию.
Нэш сардонически улыбнулся.
– Мама недолго прожила в Гэмпшире. Вскоре она вернулась к прежнему образу жизни и уехала в Европу. Думаю, что отец не слишком сожалел о ее отъезде. Они часто ссорились.
– Как все это грустно…
Нэш небрежно пожал плечами.
– У моего отца началась новая жизнь – жизнь богатого титулованного английского джентльмена. Но наряду с привилегиями у него появились и обязанности. Для мамы же слово «долг» было пустым звуком. Она заявила, что в Англии ей «нечем дышать», и уехала. Вскоре она умерла.
В голосе маркиза прозвучала горечь, и это не укрылось от Ксантии.
– Печальная история, – сказала она со вздохом. – Но в том, что так получилось, никто не виноват, не правда ли?
– Конечно, – кивнул Нэш. – Скажите, мисс Невилл, а как идут дела в вашей компании?
Ксантия поняла, что Нэш больше не желает говорить о своей семье.
– Довольно успешно, – ответила она. – Мы увеличили объем перевозок на тридцать пять процентов, и наши прибыли возросли почти на десять.
– Неужели?! – с неподдельным изумлением воскликнул Нэш. – Вы, должно быть, чеканите деньги в подвалах и на них покупаете новые суда, чтобы увеличивать объем перевозимых грузов.