Никогда не лги леди
Шрифт:
Леди Луиза, прижав нос к стеклу, с любопытством разглядывала собравшихся.
– Посмотрите, Мария Антуанетта! – воскликнула она. – А вон там Робеспьер! А кого изображает человек, раздающий яблоки?
– Может быть, это сэр Исаак Ньютон? – высказала предположение Ксантия. – Сядьте прямо, Луиза, я расправлю ваше оперение. Нам пора выходить из экипажа.
Нэш прибыл одним из последних. Войдя в холл, он сразу же увидел дочерей леди Картселл – девушки, в смущении хихикая, встречали гостей реверансами. Хозяйка дома была польщена тем, что
В бальном зале оркестр уже играл вальс. Надев маску, Нэш осмотрелся, он искал удобное место, откуда мог бы наблюдать за происходящим. Вскоре он обратил внимание на узкую галерею, протянувшуюся по периметру зала. Оттуда очень хорошо все просматривалось. Нэшу хотелось остаться незамеченным. Маскарадный костюм, который подобрал для него Гиббонс, казался ему ужасно нелепым – в нем он вряд ли рискнул бы приблизиться к мисс Невилл, даже если бы узнал ее.
Вскоре Нэш заметил, что за ним по пятам следует Мария Антуанетта. Запах ее духов показался ему знакомым. У подножия лестницы, ведущей на галерею, дама схватила маркиза за руку.
– Я давно мечтала поговорить с дьяволом! – промолвила она с французским акцентом. – Добрый вечер, месье Сатана. Вы великолепно выглядите в черном шелковом плаще. А эти рожки просто изумительны! Мне всегда казалось, что они у вас имеются.
Нэш узнал по голосу графиню Монтиньяк.
– Добрый вечер, мадам, – поздоровался он, натянуто улыбаясь.
– Может быть, пойдем потанцуем? – предложила графиня.
– Нет, спасибо, не хочется, – ответил Нэш. В глазах графини вспыхнули огоньки.
– Вы зря отказываетесь, месье, – Она по-прежнему держала его за руку. – У меня для вас есть кое-что. Давайте поговорим об этом во время танца.
Нэшу не хотелось устраивать скандал, и он согласился:
– Что ж, хорошо. Пойдемте. – И они направились туда, где кружились в вальсе пары. – Сколько вы хотите?
– Возможно, нам удастся извлечь из этого дела взаимную выгоду, – сказала графиня, сделав несколько па. – Я хочу помочь вам, Нэш. Скажите, ваш красавец брат приедет сюда сегодня?
– Понятия не имею. Я не слежу за его передвижениями по городу.
Графиня рассмеялась:
– Перестаньте, Нэш! Мы оба знаем, что это неправда.
Их взгляды встретились. Нэш заметил, что графиня была сегодня чрезвычайно бледна. А ее красота казалась хрупкой и болезненной.
Заметив пристальный взгляд маркиза, она кокетливо провела кончиком языка по губам.
– Я хочу видеть вас у себя, Нэш, – проговорила графиня низким хрипловатым голосом. – И вовсе не для того, чтобы обсудить дела.
– Боюсь, что это невозможно.
Она быстро осмотрелась, затем прошептала ему в ухо:
– Я пригласила сегодня к себе нескольких друзей… очень близких друзей… Они приедут попозже. Пирр привез прекрасный абсент из Парижа, так он пытается загладить
Графиня на мгновение прижалась к нему всем телом, и Нэш невольно поморщился.
– И чем же вы собираетесь вознаградить меня за это представление? – спросил он. – Своей благосклонностью?
– Почему бы и нет? Я слышала, что вам надоела Лизетт. Это правда?
– Не совсем. Это я надоел ей.
Графиня так громко расхохоталась, что привлекла к себе внимание окружающих.
– Этим басням никто не поверит! – воскликнула она.
Нэша тошнило от резкого запаха духов этой дамы и от ее назойливости.
– Мадам, – произнес он, снова поморщившись, – мне надоело плясать под вашу дудку, и отныне я отказываюсь это делать.
Графиня перестала улыбаться, ее лицо вытянулось.
– Что вы сказали?
Нэш резко остановился и сбросил с плеча ее руку:
– Вам больше не удастся заманить меня в свои сети, мадам де Монтиньяк, – заявил он. – Всего хорошего.
– Клянусь Богом, Нэш, вы пожалеете об этом, – прошипела графиня.
Нэш не исключал того, что ему действительно вскоре придется пожалеть о своем опрометчивом шаге, но сейчас он ничего не мог с собой поделать. Взгляды находившихся рядом гостей были прикованы к ним. Если бы не окружавшие их со всех сторон люди, Нэш, пожалуй, придушил бы эту стерву.
Резко развернувшись, маркиз направился к лестнице, ведущей на галерею. И тут он заметил леди Луизу. Нэш сразу же узнал ее. Вместо маски на ее лицо было нанесено большое белое пятно. Девушка была в белом маскарадном костюме с роскошным оперением, а в руках держала золотую лютню. За ней шла женщина, но Нэш никак не мог понять, кто это такая. Стройная, как тростник, одетая в древнегреческий наряд, она шествовала следом за девушкой с необыкновенным достоинством. Низкий вырез ее фиолетового одеяния почти не скрывал груди, а в руке она держала свой длинный шлейф. Ее наряд был перетянут золотистым поясом, а темные густые волосы, перевитые золотистыми же лентами, волнами падали на спину и достигали талии. В руке, в которой был зажат край шлейфа, дама несла небольшой сосуд с травами, а в другой руке у нее была золотая цепь, на которой она вела за собой… свинью.
Конечно, это была не настоящая хрюшка, а крупный лысый мужчина в маскарадном костюме свиньи.
– Впечатляющее зрелище, не правда ли? – спросил остановившийся рядом с Нэшем гость в костюме Наполеона Бонапарта. – У этого парня задница размером с Бразилию.
– Меня больше заинтересовала дама с сосудом… Черт возьми, кто она?!
– Судя по всему, это волшебница Цирцея из мифа об Одиссее. Ей-богу, она может заколдовать кого угодно. Рядом с ней идет сирена, а на поводке у нее один из моряков с корабля Одиссея. Цирцея всех их превратила в свиней и водила за собой на поводке.