Ночь, когда она умерла
Шрифт:
Я поднялся, подошел к Колетт и успокаивающе обнял ее за талию.
– Не нервничай, милая. Ты на самом деле не помешала, мы уже закончили нашу беседу.
Изольда смерила нас высокомерным взглядом и потушила сигарету.
– Надеюсь, мы продолжим ее, месье Мори.
– Вы можете подождать меня внизу, мадемуазель Паттерсон. Мой столик сразу под лестницей, в углу – на одном из стульев вы увидите мой пиджак. Мы с вами выпьем вина и поподробнее поговорим о вашем предложении. – Я повернулся к Колетт. – Так что там у тебя стряслось?
Сегодня
Мирквуд
–
Адам поднял голову от лежавших на столе папок с финансовой отчетностью.
– Это еще почему?
Я посмотрел в зеркало, пригладил волосы ладонью и взял галстук.
– У меня встреча кое с кем.
Адам снова подвинул к себе документы.
– И с кем ты встречаешься, если не секрет?
– С Изольдой Паттерсон. Саймон попросил ее найти.
– Ну, попросил и попросил. Дай ему ее адрес. Зачем ты сам едешь?
– Хочу посмотреть ей в глаза и поинтересоваться, почему Саймон Хейли приходит ко мне с такой странной просьбой.
Адам задумчиво погладил картон одной из папок.
– Только не говори, что мы снова вляпались в это, Вивиан. Это уже слишком.
– Веришь или нет, но когда я увидел Саймона в клубе, то в первую очередь подумал именно об этом.
Адам с досадой отодвинул от себя папки. Я поправил узел галстука и в последний раз оглядел свое отражение.
– Ты так прихорашиваешься, что твое «приеду часов в девять» кажется далеким от истины, – сказал он.
– Мы просто поговорим. Я скоро буду, Адам.
– В девять. – Он поднял палец и указал на меня. – И не минутой позже.
***
Я подозревал, что узнать адрес Изольды Паттерсон – это задача не из легких, но не мог и предположить, что поиски «старой знакомой» займут у меня неделю. Жила она в доме за городом, но в телефонном справочнике почему-то значилось чужое имя, и это вводило в заблуждение. Еще больше удивлял тот факт, что Изольда, любившая светскую жизнь, не появлялась в городе и жила очень замкнуто. Тем не менее, это была та самая Изольда Паттерсон, и наши пути снова пересеклись.
Я ехал по направлению к выезду из города и размышлял о том, что в этом нет ничего хорошего. В прошлый раз Изольда принесла нам с Адамом проблемы, которые хоть и не имели серьезных последствий, но надолго сохранились в памяти. А о том, что мне совсем не хотелось ее видеть по другим причинам, не следовало и упоминать. Конечно, можно было предположить, что визит Саймона в Мирквуд не связан с их с Изольдой бывшим бизнесом, но в это верилось с трудом. Теперь я не знал, что меня злит больше – возвращение Саймона, его просьба найти Изольду, обращенная ко мне, то, что я согласился ему помочь или же его упоминание о Беатрис. После нашего с ним разговора я весь вечер чувствовал себя не в своей тарелке, и Кэт пару раз спросила у меня, что произошло.
Дом Изольды оказался мрачным особняком, при взгляде на который в голове появлялись мысли о творчестве Говарда Лавкрафта и Эдгара По. Все еще размышляя о том, что произошло с Изольдой, любившей светлые квартиры и городскую суету, я поднялся на крыльцо и пару раз нажал
– Добрый вечер, – поздоровался тем временем мужчина. – Чем могу быть полезен?
– Мне нужна Изольда Паттерсон. Насколько я знаю, она живет здесь.
Мужчина вгляделся в мое лицо.
– Госпожа отдыхает, не думаю, что она будет рада гостям, – сказал он.
– Передайте ей, что это деловой визит, и что он не терпит отлагательств.
Дворецкий припустил меня в дом.
– Как вас представить? – задал он очередной вопрос.
– Доктор Вивиан Мори.
Я снял плащ, стряхнул с него дождевые капли и оглядел гостиную. Дом был мрачным не только снаружи, но и изнутри. Тут преобладали черные и темно-серые тона, а также массивная мебель, которая выглядела бы очень уместно в особняке какого-нибудь лорда в конце девятнадцатого века. Для того чтобы прочно утвердить за особняком статус дома с привидениями (а то и чем-нибудь похуже привидений), хозяева установили в гостиной камин, стилизованный под готику, а углы и большую часть свободного пространства заполнили большими старинными канделябрами. На ковре перед камином стояли два больших кресла, а на ковре чуть поодаль дремал сенбернар. Собака несколько скрашивала тяжелое впечатление, но если бы тут не было свечей, а в камине не горел бы огонь, то я не задержался бы в доме даже на пять минут.
– Госпожа примет вас, доктор, – раздался у меня за спиной голос дворецкого. – Пройдемте со мной.
Лестница, по которой меня провели наверх, и коридор, по которому мы прошли, были выдержаны в том же самом мрачном стиле. И кабинет Изольды Паттерсон мало чем отличался от остальной обстановки дома. Тут не было электрического освещения – хозяйка обходилась свечами, которые я уже видел внизу, в гостиной. Также тут был камин – небольшой, но как две капли воды похожий на предыдущий.
– Мэм, доктор здесь, – сообщил дворецкий.
– Спасибо, Роджер.
Изольда сидела за своим столом в кресле, спиной ко мне. Даже поле того, как дворецкий доложил о том, что я пришел, она не повернулась. На подлокотнике кресла стояла пепельница, и она курила, время от времени стряхивая пепел с тонкой сигареты.
– Здравствуйте, доктор. Вы совсем не изменились, как я и предполагала.
Я в очередной раз оглядел ее и заметил зеркало средних размеров, стоявшее на книжной полке. Вероятно, Изольда изучала меня именно через это зеркало, но повернуто оно было так, что я не мог видеть ее отражения.
– Роджер, угости доктора глинтвейном. На улице холодно и он, наверное, промочил ноги.
– Спасибо, но я откажусь, – отказался я.
– Пренебрегаешь моим гостеприимством? – поинтересовалась Изольда.
– Берегу фигуру.
Изольда сделала почти неуловимое движение рукой.
– Ты свободен, Роджер. Если мне что-то понадобится, я тебя позову.
Дворецкий коротко кивнул и оставил кабинет.
– Ну, так что, бережешь фигуру? – снова заговорила Изольда, пытаясь повторить мой ироничный тон. – Глинтвейн получился замечательный, советую попробовать.