Ночь, когда она умерла
Шрифт:
– Не думаю, что было бы уместно приходить в ночной клуб в деловом костюме. В любом случае, я уверена, что мы с вами правильно поймем друг друга.
– Я тоже в этом уверен.
Изольда отвлеклась от фотографий и уже хотела отойти в сторону кресел, но я опередил ее на долю секунды и прижал к стене.
– Что вы делаете, месье Мори? – спросила она. Спросила довольно-таки холодным тоном, который привел бы в бешенство любого, даже меня.
– То, чего хотим мы оба, мадемуазель Паттерсон. Или я ошибаюсь?
Она хотела ответить мне и уже набрала в легкие воздуха, но я приложил пальцы к ее губам.
– Это
Я провел свободной рукой по ее бедрам, приподнимая юбку. Изольда укусила меня за палец – не сильно, но ощутимо. Не для того, чтобы выразить недовольство или попросить меня остановиться, а с противоположной целью. Я убрал руку от ее лица и взял за волосы, и она, повинуясь мне, откинула голову назад.
– Так что вы хотели обсудить, мадемуазель Паттерсон?
Почувствовав, что я убираю руку от волос, Изольда взяла меня за запястье, оставляя ее на прежнем месте.
– Мы обязательно обсудим это, – сказала она негромко. – Позже.
***
– Вы, наверное, в постели ведете себя довольно грубо, месье Мори.
– Обычно нет, но такое случается. Я люблю разнообразие.
Изольда поправила волосы и отошла от зеркала, уступая место мне. Я застегнул рубашку, быстро оглядел себя и, подойдя к столу, занял «хозяйское» кресло. По умолчанию оно принадлежало Адаму, так как всем, что было связано с документами, занимался он. На мою долю приходились телефонные переговоры и решение организационных вопросов, которые зачастую были связаны с многочисленными разъездами. Такой порядок мы с Адамом установили по умолчанию – он ненавидел долгие часы за рулем, а я на дух не переносил все, что связано с офисной работой и бумагами.
Тем временем Изольда достала из сумочки зеркало, проверила, в порядке ли макияж, и села в кресло напротив.
– Вы уже поинтересовались тем, что мы предлагаем гостям? – спросил я.
– Кофе замечателен. Что до остальных развлечений – я посмотрела со стороны, но, думаю, в скором времени созрею и для того, чтобы попробовать. Скажите, а в чем заключается идея девушек в масках?
Я улыбнулся и достал сигареты.
– Ни одна из них к вам не подходила?
– Нет, только проходили рядом. Я заинтригована.
– Есть несколько девушек, и каждая из них держит в руках ленту или кусочек какого-то материала – шелк, бархат, вельвет, кружево, латекс, кожа. Некоторые девушки пользуются мехом, некоторые приносят тонкие металлические цепочки, а те, у кого длинные волосы, иногда пускают в ход именно их. В начале вечера каждая девушка проходит по залу – вы видели, они одеты в черные плащи и маски, так что в неярком свете это можно сделать незаметно – и выбирает определенного человека. А потом девушки ходят между столиков, иногда останавливаясь рядом с посетителем и прикасаясь к его шее тем, что они принесли с собой. Они могут делать с материалом все, что угодно. Могут и что-нибудь сказать посетителю шепотом. Условий только два: не снимать маску и не прикасаться к нему руками. Для этого, как вы, наверное, заметили, у них есть перчатки. Иногда девушки подходят к вам случайно – и больше ни разу за вечер не подойдут. Если вас выбрала одна из них, то они будут подходить к вам чаще, а одна из них – та, что выбрала вас – будет подходить к вам чаще всех. В определенный момент вечера мадемуазель Бертье сообщает гостям, что с этой минуты
Изольда, уже успевшая закурить, посмотрела на меня и кивнула, давая понять, что она впечатлена.
– Это звучит как ваша идея, – сказала она.
– Так и есть, мадемуазель Паттерсон.
– Вы не принимаете участия в подобном… веселье?
– Отчего же. Если кто-то из них выбирает меня, то я с радостью включаюсь в игру. Порой проигрывать бывает не менее приятно, чем выигрывать, но я никогда не поддаюсь, пусть это и не по-джентльменски.
Изольда положила ногу на ногу и посмотрела на хрустальную люстру.
– А что до остальных удовольствий? Вроде вечера темноты? Как я поняла, вы не очень жалуете подобное.
– Я предпочитаю более тесную компанию и более светлую комнату. Чтобы у меня была возможность все разглядеть.
Смотревшая мне в глаза Изольда не смутилась. Она затянулась и выпустила дым в потолок.
– Как я уже говорила, у меня есть несколько клубов, месье Мори, – сказала она, переводя тему. – Вы не против взаимовыгодного сотрудничества?
– Это зависит от того, что вы можете мне предложить.
– Мой ассортимент лучше всего изучать на месте. Вы бы согласились, если бы я пригласила вас к себе в гости на несколько дней?
Вряд ли Адам обрадовался бы тому факту, что я оставлю его, пусть и только на несколько дней. С другой стороны, я не видел никаких причин для того, чтобы отказывать Изольде. В конце концов, если она не предложит мне ничего стоящего, то я просто получу удовольствие. А в том, что я получу удовольствие, я не сомневался. И, насколько можно было судить по выражению глаз Изольды, она тоже в этом не сомневалась. Кроме того, не сам ли господин Фельдман, в котором неожиданно проснулись гены его отца-бизнесмена, почти каждый день капал мне на мозги и говорил о том, что следует заводить полезные знакомства? А это знакомство будет не только полезным, но и приятным. Впрочем, о последнем Адаму знать было не обязательно.
– Где вы живете? – задал я вопрос, подумав, что пауза затянулась.
– В Треверберге. Слышали о таком?
– Разве что мельком. – Я улыбнулся. – Насколько мне известно, он похож на наше захолустье тем, что нем практически никто не знает, только больше раз в пять по размеру и численности населения.
Изольда кивнула, подтверждая мои слова.
– Совершенно верно. Ну, месье Мори, что вы думаете? Вы согласны?
– Господин Фельдман вернется через пару дней. А потом мы обязательно поедем к вам в гости.
Послышался тихий стук в дверь, и на пороге появилась Колетт.
– Прошу прощения, что отвлекаю, – сказала она и посмотрела на меня. – У меня тут кое-какая проблема. Можно тебя на пару слов?
– Все в порядке, дорогая, мы уже закончили, – ответила ей Изольда.
Колетт изучающе посмотрела на нее, и взгляд ее был холодным. Она легко сходилась с людьми, но не поняла, почему незнакомая женщина обращается к ней подобным образом.
– И все же извините, – заговорила она, теперь уже глядя на Изольду, и добавила язвительно. – Я, наверное, пришла не совсем вовремя.