Ночи Виллджамура
Шрифт:
– Как это неудобно, право. – Нахмурившись, Дартун потер подбородок ладонью. Прошелся по комнате, стуча каблуками по камню. – Послушайте, нельзя ли зарезервировать за мной следующий невостребованный труп? Мне надо… начинать работу над новым проектом, очень скоро, и, вполне возможно, я покину город. Так что парочка свежих трупов мне не помешает, только тихо, без шума.
Тарр ненавидел Дартуна со всеми его секретами, но сам слишком глубоко увяз в них. И у него больше не было выбора, потому что каждый раз, когда Дартун делал ему предложение, оно звучало, скорее,
– Ладно, – сказал Тарр, – я постараюсь придержать его для вас, но, послушайте, вы же сами знаете, что это ненормально.
– Как и почти все на этом свете, доктор. – Дартун повернулся к нему спиной, что-то сверкнуло в его руке, и не успел он сделать шаг к стене, как растаял в воздухе.
– И почему он не выходит в дверь, как люди? – буркнул Тарр.
Глава десятая
Под все усиливающимся дождем Рандур шел к имперской резиденции Балмакара, его дорожные сумки были переброшены через плечо, рубаха промокла и липла к телу. Морось, дождь, снег и снова морось не оставили Виллджамуру никаких цветов, кроме серого, и молодой человек молил Бора, чтобы воск, которым он покрыл свои сумки перед дорогой, выдержал, иначе вся его одежда будет испорчена безвозвратно. Длинные волосы сосульками свисали ему на глаза. Он был жалок.
«Вот дерьмовая погода, – думал он. – Ну хоть бы денечек солнца, о большем я не прошу».
Вид Балмакары внушал трепет, темные стены крепости украшали симметричные полосы из какого-то переливчатого черного материала. Стены казались немыслимо высокими, они будто упирались в бегущие по небу пузатые тучи. Колонны и арки, мелкие зубцы стен и более крупные – башен, такого рисунка, какого он никогда нигде не видал, даже в самом городе не встречалось ничего подобного. Здание подавляло. Оно нависало над всем Виллджамуром.
Показав свои бумаги страже у ворот, ведущих во внешний двор Балмакары, он прямо помертвел, увидев перед собой еще ступени, уходившие вверх меж двух восьмиугольных колонн главного входа.
Он подумал о том, что бы он делал сейчас, останься он на Фолке. Когда он уезжал, люди уже начинали паниковать из-за Оледенения. В его родном городе рыли огромные котлованы, чтобы построить новое подземное жилье. К счастью, за матерью согласился приглядеть один из ее братьев, живший в портовом городке на побережье, так что он точно знал, где найдет ее, когда вернется домой со снадобьем, полученным от культиста.
Пока он, замерзший и измученный, преодолевал последний подъем, дорогу ему заступили двое – обыкновенные городские стражники, судя по их виду: красной форме, простому оружию и шапкам с меховой оторочкой. Проверив в очередной раз его бумаги, его оставили ждать в первом зале.
Хотя снаружи резиденция выглядела более чем внушительно, Рандур все же не был готов к такому великолепию и тщательности внутреннего убранства. В общем-то, богатство, выставленное напоказ всюду, производило впечатление надменности и чванства. В зале не было стены или дверного косяка, не изукрашенного резьбой, изображавшей листья так натурально, словно они
«Вот это, – подумал Рандур, – я с удовольствием назвал бы домом. Чудесная роскошная жизнь, прямо как я люблю».
Еще двое стражников провели его в вестибюль. Не прошло и секунды, как в зал вошли еще двое и уставились на него. Рандуру стало неловко, и он вновь зашарил по карманам в поисках своих подложных бумаг. Тут он увидел молодую девушку, которая независимой походкой приближалась к нему по коридору между стражниками. Она подошла совсем близко – длинноногая, гибкая, черноволосая и безусловно хорошенькая, но слишком неискушенная, на его вкус.
Она стояла и смотрела на него в упор.
– Доброе утро, детка. – Рандур протянул ей свои бумаги.
Не сказав ни слова, она скользнула по ним взглядом. Он достаточно знал о девушках вроде этой, чтобы понять, что его документы ее не интересуют.
– Рандур Эстеву. – Он рискнул протянуть ей руку для пожатия. – Покажешь, куда идти?
– Меня зовут Джамур Эйр, – объявила она, даже не взглянув на его руку. – Я – правительница Виллджамура.
– А…
– Полагаю, Рандур Эстеву, ты и есть тот самый человек с Фолка?
– Да, это я.
– «Да, это я, миледи», – оборвала его она. – Вас что, хорошим манерам не учат на вашем острове, или там специально разводят таких отсталых вроде тебя?
Ну вот, при такой гримасе от красоты ничего не осталось.
Он оглядел ее с ног до головы, точно прикидывая, стоит ли продолжать флирт.
– Смиренно прошу простить меня. Миледи. – Он никогда не был особым поклонником формальностей, разве что они могли стать прелюдией к небольшому развлечению в спальне.
– Я ожидала кого-нибудь постарше.
Что он мог на это ответить? Постарше для чего?
– Я тоже, – сказал он, не меняя выражения лица.
– У тебя есть меч? Что-то я его не вижу.
– Нет, мне сказали, что с собой меч приносить нельзя.
– Нда, весьма некстати, правда? Как учитель должен учить, не имея меча?
Учитель? Вот жопа Бора, и чему же я должен учить?
– Хорошо хоть для танцев меч не нужен, как мне кажется, – сказала Эйр.
– Танцев?
– Да, танцев. Ты что, не понял, что должен учить меня фехтовать и танцевать тоже?
– Разумеется, леди. – «Ха! Значит, все, что я должен делать, – это танцевать и фехтовать!» – Прошу меня простить, но мои мысли были похищены… гм… текучей глубиной и прелестью ваших глаз, миледи. – Ближайший к ним стражник тихо застонал, а он одарил ее своей самой блистательной улыбкой.
– Вижу, что островитянин скользок как угорь. – Эйр уже поворачивалась, чтобы уйти. – В Балмакаре полно мужчин. Не думай, что я не знаю, как работают их мозги. Ну, идем. Сколько можно стоять тут и капать на пол.