Ночная катастрофа
Шрифт:
— Отпечатки пальцев с бутылки сняли? — поинтересовался я.
— Да. И с бокалов тоже. И с холодильника. Много отличных отпечатков. Принадлежат двум разным людям. ФБР прогнало их через свои компьютеры, но ничего похожего не обнаружило.
— Отпечатков губной помады, случайно, не нашли?
— Нашли. На одном из бокалов.
— А следов сексуальных забав на одеяле?
— Ни презервативов, ни пятен семенной жидкости не было, — ответила Кейт.
— Быть может, они занимались оральным сексом и женщина проглотила семя?
— Какая глубокая
— Волокон тканей иностранного производства не обнаружили?
— На поверхности покрывала оказалось довольно много тканевых волокон и даже нитки. Но, как я уже говорила, это гостиничное покрывало. Кроме того, на нем нашли пятна от пролитого вина.
Я кивнул. В принципе то, что найдено на какой-нибудь гостиничной вещи, стопроцентной уликой никак не назовешь.
— А песок? Песок там был?
— Целые россыпи. Часть его даже была влажной. Вполне возможно, эта парочка выбиралась на пляж.
Я кивнул и осведомился:
— Этот коп, о котором ты упоминала, не встретил, случайно, по пути машину, ехавшую с пляжа?
— Да, он говорил, что видел на Дьюн-роуд светлый «форд-эксплорер» последней модели, двигавшийся со стороны парка. Но поскольку речь шла об инциденте, а не о преступлении, номера машины он не записал и на пассажиров не взглянул. По этой причине выяснить, кому принадлежит машина, не удалось.
Я опять согласно кивнул. «Фордов-эксплореров», как, впрочем, и джипов «Гранд-Чероки», в этих краях не меньше, чем береговых чаек, поэтому отследить такую машину — дохлый номер.
— Вот, пожалуй, и все, что я знаю. Хочешь попытаться восстановить события того вечера? — спросила Кейт.
— Словесно — или на местности с использованием покрывала?
— Заткнись, Джон, прошу тебя.
— Я просто хотел поглубже вникнуть в суть дела.
— Уже довольно поздно. Так что обойдемся словами. — Тут она улыбнулась. — Что же до реконструкции событий на покрывале, то этим мы можем заняться дома.
Я одарил ее ответной улыбкой.
— О'кей. Словами так словами. Итак, мы имеем мужчину и женщину. Вполне вероятно, они остановились в каком-нибудь ближайшем отеле, название которого я могу установить позже. Дорогое вино свидетельствует о том, что это, вполне возможно, представители верхушки среднего класса, а также, что мы имеем дело с людьми среднего возраста. Они решили отправиться на пляж и, чтобы не сидеть на песке, прихватили с собой покрывало из гостиницы. Поскольку при них был портативный холодильник, прогулка к морю, возможно, планировалась заранее. Они знали или слышали об этом уединенном месте — или же набрели на него случайно. Полагаю, они приехали сюда во второй половине дня или вечером.
— Почему?
— Я помню тот
— Совершенно верно. Продолжай.
— Продолжаю. Итак, эти мужчина и женщина приехали сюда, возможно на «форде-эксплорере» незадолго до двадцати тридцать одной — времени катастрофы. Они расстелили покрывало, открыли холодильник, достали оттуда бутылку белого сухого вина, откупорили ее штопором, разлили вино по бокалам и выпили в несколько приемов все до капли. Находясь на пляже, они через какое-то время сбросили с себя одежду и занялись — или же не занялись — любовью.
Кейт ничего не сказала, и я продолжил:
— Основываясь на том, что на одеяле был обнаружен влажный песок, можно сделать вывод, что они — обнаженные или же в купальных костюмах — отправились на пляж. В двадцать тридцать одну они увидели в небе вспышку и услышали звук взрыва. Я не знаю, где они стояли в это время, зато уверен в другом: сообразив, что взрыв обязательно привлечет на пляж людей, они решили побыстрей уносить ноги и уехали еще до появления полицейской машины, которая, как известно, прибыла на место в двадцать сорок шесть. — Выдержав паузу, я добавил: — Похоже, эти двое не были женаты.
— Почему ты так думаешь?
— Все слишком романтично.
— Только не надо изображать из себя циника. Это во-первых. И во-вторых: вполне возможно, они не сбежали с пляжа, а, напротив, помчались за подмогой.
— И мчались, пока не оказались от пляжа на почтительном расстоянии. Они просто не хотели, чтобы посторонние видели их вместе.
Кейт кивнула.
— В конце концов мы тоже пришли к такому выводу.
— «Мы» — это кто?
— Агенты ФБР и люди из ОАС, которые расследовали это дело пять лет назад.
— Позволь задать вопрос тебе лично. С чего это агенты ФБР и ОАС так заинтересовались этой парочкой?
— Как с чего? Это были потенциальные свидетели катастрофы.
— Ну и что? Насколько я знаю, свидетелей взрыва было не менее шестисот. И по крайней мере двести из них видели огненный столб, устремившийся к самолету перед взрывом. Если люди из ФБР не поверили двум сотням свидетелей, почему эти два человека вдруг приобрели в их глазах такую важность?
— Ой, я совсем забыла! Не сказала тебе об одной детали.
— Ага!
— На одеяле лежала пластмассовая крышка от объектива видеокамеры «Джи-ви-си».
С минуту я переваривал эту информацию, оглядывая море и небосвод, потом сказал:
— Ты с тех пор слышала хоть что-нибудь об этой парочке?
— Нет.
— И не услышишь… Ну поехали, что ли?
Глава 5
Мы поехали обратно через деревушку Уэстгемптон.
— Домой? — поинтересовался я.
— Нужно еще кое-где остановиться. Если ты, конечно, не возражаешь.