Ночная музыка
Шрифт:
– Байрон, ты забрал изоляционные материалы? – спросил Мэтт.
– Да.
– А дренаж прочистил?
Байрон кивнул.
Получив ответы на все вопросы, Мэтт отвернулся от Байрона, явно потеряв к нему всякий интерес. И, как успела заметить Изабелла, Байрон моментально ушел в себя, словно улитка в раковину. Его лицо стало непроницаемым.
– Простите, что долго не приезжал. – Мэтт остановился прямо перед Изабеллой. – Закопался с работой в Лонг-Бартоне.
– Не страшно, – ответила Изабелла. – Нет-нет, действительно ничего страшного.
– Но я
Изабелла прижала щенка к груди, радуясь возможности избежать зрительного контакта с Мэттом.
– Договорились, – бросила она.
Однако он остался стоять, как стоял, даже не подумав сдвинуться с места. Тогда она посмотрела ему прямо в глаза и расправила плечи. Мэтт окинул Изабеллу цепким взглядом, но, так и не сумев ничего прочесть на ее лице, недовольно отвернулся.
– Чей щенок? – поинтересовался он.
– Мой, – ответил Байрон.
– А не рановато ему гулять?
Байрон забрал у Изабеллы щенка и положил обратно в коробку.
– Сейчас отвезу домой, – сказал он.
Мэтт явно не торопился уходить. Он испытующе посмотрел на них обоих, а затем повернулся к Байрону:
– Кстати, совсем забыл. С завтрашнего дня будешь работать у Доусонов. Идет? Им надо расчистить участок земли. Ой, кстати, у меня для тебя кое-что есть. – Мэтт достал конверт и принялся демонстративно отсчитывать банкноты. – …и двадцать. Твоя зарплата. Постарайся все сразу не спустить, – ухмыльнулся он.
Сверкнув глазами, Байрон неуклюже взял деньги.
– Ну что, Байрон, не будем портить миссис Деланси вечер? Подбросить тебя до деревни?
– Нет, – угрюмо произнес Байрон. – У меня машина на другом берегу.
Свистом подозвав к себе Мег и Элси, он развернулся и зашагал к озеру. Изабелле очень хотелось остановить его, но не было подходящего предлога.
Проводив глазами Байрона, Мэтт повернулся к Изабелле. Всю его развязность как рукой сняло.
– Изабелла, – вкрадчиво начал он, – нам надо поговорить…
Неожиданно кухонная дверь отворилась, и в саду появилась Китти, сердито покусывавшая прядь волос.
– Мама, ты собираешься помочь мне с ужином? Ты торчишь здесь уже целую вечность.
Изабелла облегченно повернулась к Мэтту:
– Прошу прощения, но сейчас я не могу говорить.
Китти протянула ей дуршлаг:
– Большая часть картошки проросла.
– Послушайте… – начала Изабелла и внезапно запнулась. – У нас есть… У меня есть деньги, чтобы заплатить за остальные работы. – Она заметила довольное выражение лица Мэтта и с ужасом поняла, что Мэтт решил, будто у нее есть свои резоны подольше задержать его здесь. – Прокладка труб, отопление, ванная комната. Нам очень нужна ванная комната.
– Хорошо, я вернусь завтра, – бросил Мэтт.
– Отлично. – Она проскользнула в кухонную дверь, с облегчением захлопнув ее за собой.
16
Байрон
Две спальни, говорила ему сестра, и Байрон вообразил, что это будет двухэтажный домик или муниципальная квартира. Однако его глазам предстал крытый соломой коттедж возле сельской дороги, на участке в треть акра. Своего рода пародия на идиллическую старую добрую Англию с ее клумбами и массивными балками.
– Байрон, может, добавки?
Он откинулся на спинку плюшевого дивана:
– Нет, спасибо. Все было очень вкусно.
– Джейсон уже ставит чайник. Он хочет поделиться с тобой нашими задумками насчет сада. Изгородь там и все остальное. Может, присоветуешь чего умного.
Байрон отлично понимал: у Джейсона и в мыслях такого не было. Ведь они с Джейсоном отнюдь не питали друг к другу теплых чувств. Байрон относился к парням Джейн, каждого из которых рассматривал в качестве потенциального отчима Лили, с некоторым предубеждением. Однако он понял тактический ход сестры и, памятуя об их гостеприимстве, решил ей подыграть.
– Не вопрос. Только скажи когда, – ответил он.
В этот маленький уголок Англии настоящее лето пришло неожиданно. В лесу снова закипела жизнь, молодые деревца дали новые побеги, а лужайки покрылись цветочным ковром, который еще многие недели будет радовать глаз.
Сестра вернулась в сияющую чистотой кухню, а Байрон положил голову на подушки и закрыл глаза. Да, ростбиф был выше всяких похвал. Но диван… После нескольких недель спанья на бетонном полу Байрон уже успел забыть, какое это удовольствие растянуться на настоящем диване. Он был крепким парнем, но сейчас ему даже не хотелось думать еще об одной ночи в бойлерной.
Вопреки его ожиданиям, продажа щенков несколько затянулась. Старик из Кэттон-Энда так и не рассчитался за самую маленькую суку, а миссис Дорни из садового центра сказала, что заберет своего щенка только после переезда в другой дом.
Байрон нашел коттедж для работников в трех милях отсюда, на крупной молочной ферме. Там не возражали против собак и даже могли подкинуть ему дополнительную работенку, но необходимые для внесения залога деньги могли появиться у Байрона только после продажи всех щенков. Хотя даже этого не хватит для покрытия названной хозяином суммы. Похоже, придется соглашаться на все сверхурочные, которые предложит ему Мэтт.
– Ты не поможешь мне собрать этот стул? – Лили, забравшись к нему на колени, протянула ему детали игрушечной мебели, которую Байрон принес племяннице.