Ночная стража
Шрифт:
На ней было красное вечернее платье с открытыми плечами, внушительных размеров парик и очень много украшений.
— Ты прав, сержант, выглядеть дешевкой обходится недешево, — фыркнула она, заметив его удивленный взгляд. — Но я не могу задерживаться, люди ждут. А теперь, если ты…
— Милые дамы, Капканс, должно быть, пообещал, что разрешит вам основать свою Гильдию? — спросил Ваймс. Ход был жульническим, но ему уже порядком надоело просыпаться в совершенно незнакомых местах. — Ага, я так и думал. И вы ему поверили? Напрасно. Став патрицием, он сразу перестанет вас замечать.
«Он всех
— Не надейтесь на Капканса, — сказал он вслух. — Вспомните, когда-то кое-кому казалось, что с Ветруном нас всех ждет светлое будущее.
Он получил легкое удовольствие, увидев, как изменилось лицо Рози Лады.
— Сандра, дай ему выпить, — помолчав, произнесла она. — А если пошевелится, стреляй прямо в глаз. Я схожу позову Мадам.
— Думаешь, я поверю, что она способна выстрелить? — спросил Ваймс.
— В характере Сандры есть некоторая воинственность. Иногда это оказывается полезным, — ответила Рози. — К примеру, вчера один джентльмен стал вести себя… невежливо. Так вот, она прибежала и… Ты не поверишь, какие штуки она умеет вытворять своим «грибком».
Ваймс уставился на арбалет. Девушка держала его весьма уверенно.
— Чем-чем? Я не совсем в курсе вашей термино…
— Это такая деревянная штука, на которой удобно штопать носки, — перебила его Сандра. — Я врезала тому типу «грибком» по уху.
Некоторое время Ваймс молча смотрел на нее.
— Что ж, прекрасно, — промолвил он наконец. — Можешь поверить, я буду сидеть смирно.
— Хорошо, — сказала Рози.
И она величаво выплыла из комнаты, подметая подолом платья пол. Двери были двустворчатыми и дорогими. Когда Рози открыла их, шум вечеринки ворвался в комнату. Стали слышны обрывки разговоров, донесся запах сигарного дыма и алкоголя, а чей-то голос произнес: «…изменить доминирующую теорию познания…» — но потом двери плавно закрылись, снова отрезав все звуки.
Ваймс остался сидеть. Он не имел возможности покинуть кресло, и, судя по всему, в ближайшем будущем ему светил еще один удар по голове.
Сандра, не опуская арбалет, принесла ему большой стакан виски.
— Знаешь, — сказал Ваймс, — очень скоро люди все головы себе сломают над одной простой загадкой: откуда в городе в одночасье взялось столько оружия?
— Не понимаю, о чем ты.
— А ведь ребята из Стражи никогда не обыскивали белошвеек, даже в комендантский час, — продолжал Ваймс, пожирая виски взглядом. — Или шикарные кареты, — добавил он. — Стражнику грозят большие неприятности, если он попытается обыскать такую карету.
Он ощущал запах. Запах настоящего горного зелья, а не местной дряни.
— Ты никому не рассказал о корзине, — ответила Сандра. — И не сдал нас «непоминаемым».
— Не уверен.
— Но ты ведь не знаешь, кто такие мы!
— Ты уверена?
Он услышал, как двери открылись и закрылись, раздался шелест длинного платья.
— Сержант Киль? Весьма наслышана о тебе! Сандра, оставь нас. Думаю, сержант знает, как следует вести себя в обществе дамы.
Мадам была почти такой же высокой, как сам Ваймс.
«Возможно, она из Орлеи, — предположил он. — Или прожила там достаточно долго. Чувствуется по акценту. Карие глаза, каштановые волосы (впрочем, женские волосы могут быть сегодня одного цвета, а завтра — другого) и лиловое платье, весьма и весьма дорогое. А еще выражение лица, которое ясно говорит: его владелица знает, что будет дальше, и лишь приглядывает за развитием событий, чтобы убедиться…»
— Не забудь обратить внимание на причудливо расписанные ногти, — прервала она его размышления. — Но если попытаешься на глаз определить мой вес, тут я тебе не помощница. И можешь называть меня Мадам.
Она села на стул напротив него, сложила руки перед лицом — ладонь к ладони — и посмотрела на него поверх кончиков пальцев.
— На кого ты работаешь?
— Я офицер Городской Стражи, — ответил Ваймс. — Меня доставили сюда силой… мадам.
Женщина небрежно взмахнула рукой.
— Ты волен уйти, когда пожелаешь.
— Кресло уж больно удобное, — заметил Ваймс. Фигушки, просто так его не выставить. — А вы правда из Орлеи?
— А ты правда из Псевдополиса? — Мадам улыбнулась. — Лично я считаю, не стоит происходить из мест, которые расположены слишком близко. Далекая родина значительно упрощает жизнь. Но я провела в Орлее достаточно много времени, у меня там… деловые интересы. — Она снова улыбнулась. — А теперь ты, конечно, подумал обо мне как о «старой белошвейке».
— На самом деле я думал об индивидуальном пошиве, — возразил Ваймс, и она расхохоталась. — А еще о революции.
— Продолжай, сержант. — Мадам встала. — Не возражаешь, если я выпью шампанского? Я бы и тебе предложила, но ты, насколько я знаю, не пьешь.
Ваймс бросил взгляд на полный до краев стакан виски.
— Мы просто решили тебя проверить, — продолжала Мадам, доставая из промышленных масштабов ведерка со льдом огромную бутылку. — Рози была права, ты не сержант. Ты был офицером. Причем не простым офицером. Ты на диво хорошо владеешь собой, сержант Киль. Очнулся в женском будуаре огромного особняка, в обществе дамы нелегкого поведения… — Мадам опорожнила бутылку в сосуд, напоминающий большую синюю кружку с изображением плюшевого мишки. — И даже глазом не моргнул. Откуда ты такой взялся? Кстати, можешь курить.
— Издалека, — коротко ответил Ваймс.
— Из Убервальда?
— Нет.
— В Убервальде у меня тоже… деловые интересы, — сообщила Мадам. — Увы, ситуация там становится крайне нестабильной.
— Я все понимаю, — сказал Ваймс. — И вы решили на время переключить свои деловые интересы на Анк-Морпорк. И посмотреть, можно ли стабилизировать ситуацию здесь.
— В самое яблочко. Скажем так, я считаю, что у этого города прекрасное будущее, и хотела бы стать его частью. Ты чрезвычайно проницателен.