Ночные грехи
Шрифт:
— Мне очень жаль, что я не смогла помочь раньше. Я надеюсь, что еще не слишком поздно.
…Все на это надеются, думала Меган, проходя через холл и направляясь в свой офис. Сообщение должно быть отправлено телетайпом в штаб БКР. Из штаба информация немедленно будет выслана в каждое агентство в Миннесоте и в соседних штатах.
— О чем вы собираетесь сообщить? — спросил Стайгер, шагая рядом с нею. — Что кто-то видел, как какой-то ребенок сел в фургон, который мог бы вести какой-то водопроводчик?
— Это —
— Это — дерьмо.
Меган ощетинилась.
— Вы так думаете? Я уже получила распечатку недавних инцидентов, содержащих возможных и известных детских похитителей на расстоянии двухсот километров от города. Если один из них водил довольно старый пикап светлого цвета, у нас есть подозреваемый. А что вы имеете, шериф?
Расстройство желудка, если его выражение лица не вызвано чем-то иным.
Расс сердито посмотрел на нее сверху вниз. Его лицо из-за глубоких морщин было похоже на синоптическую карту; острый орлиный нос, как вертикальное лезвие, торчал на худом лице. Он ухватился за плечо Меган и остановил ее. Свет от верхнего светильника отражался от масляного пятна в его темных волосах.
— Вы думаете, что очень умная, так, что ли? — прохрипел он.
— Это — риторический вопрос или вы хотели бы видеть мои дипломы?
— Вы можете рассчитывать на умные слова в Городах, но здесь это не прокатит, моя милая. У нас есть собственный способ делать дела.
— Да, я заметила этот способ в конференц-зале. Доведение свидетеля до слез. Что вы сделаете на бис — примените резиновую дубинку к приятелям Джоша?
В глазах Стайгера вспыхнул гнев, и он погрозил ей пальцем.
— А теперь послушайте…
— Нет. Это вы послушайте, шериф, — перебила его Меган, тыча ему в грудь указательным пальцем и вынуждая отступить на шаг. — Мы все работаем круглосуточно, и, понятно, нервы не выдерживают, но это не оправдание тому, как вы обращались с Хелен Блэк. Ее показание дало нам зацепку, а вы теперь хотите все отбросить в сторону, потому что никто не написал вам большими буквами имя похитителя…
— А вы собираетесь раскрыть дело по этому показанию? — усмехнулся он.
— Я, черт побери, буду пытаться, и вам лучше бы делать то же самое. Это расследование — наше общее дело. Я предлагаю вам посмотреть в словаре значение слова «сотрудничество», шериф. Вы, кажется, не улавливаете его сути.
— Вас не будет здесь через месяц, — огрызнулся он.
— А вот на это вы не рассчитывайте. Многие люди держали пари против, что я получу эту должность. Я планирую утереть им всем нос и буду более чем счастлива добавить ваше имя в список приглашенных.
Меган повернулась, чтобы уйти. Она отлично понимала, что в лице Стайгера нажила еще одного врага, но была слишком зла, чтобы это ее озаботило. Более того, она не удержалась сказать ему на прощание:
— Да, Стайгер! Запомните, я — не ваша
22.58
— 9 °C
Изображение уродливого, как морда мопса, лица Оли Свэйна, словно гремлин из страшного сна, плавало в глубине сознания Митча, когда он выехал с автостоянки. Оли Свэйн, который ездил на потрепанном, когда-то белом, но сейчас проржавевшем, выпуска 1983 года минивэне «Шевроле». Оли, который был странным по меркам любого человека. Оли, который мог общаться почти с каждым маленьким мальчиком в городе. Оли, о котором Митч мог бы поклясться, что он безопасен.
— Это, должно быть, особенно тяжело для тебя, — участливо сказала Хелен.
Митч искоса взглянул на нее. Хелен устроилась на пассажирском сиденье его машины, уютно закутавшись в нелепо выглядящую куртку из искусственного меха под леопарда. Куртка соответствовала ее чувству юмора, но сейчас в выражении ее лица юмора не было и в помине. Только жалость, что в последние два года своей жизни Митч видел предостаточно.
— Тяжело для всех, — отрезал он. — Ты, наверное, хочешь позвонить Ханне? Вот кто действительно страдает сейчас. Она винит себя.
— Бедный ребенок. — Хелен называла так любого, кто хоть на месяц был моложе ее, — привычка, которая позволяла ей играть роль многоопытной, уставшей от жизни женщины. — Матерям больше непозволительно делать ошибки. Прошлое поколение просто посчитало бы, что они портят своих детей неустанной заботой. Теперь они должны быть Чудо-Женщиной. — Ее тон стал жестче и холоднее, когда она продолжила: — Не думаю, что Пол берет хоть долю вины на себя.
— Он работал. В этот вечер была очередь Ханны забрать Джоша.
— Угу. Опять по божьей милости он ни при чем.
Митч внимательно посмотрел на Хелен. Она поджала губы.
— Не ладишь с Полом?
— Пол — ослиная задница.
— И по какой же такой особой причине?
Хелен не ответила, и Митч решил не переспрашивать.
— Хелен, ты не смогла бы взглянуть на несколько фургонов и сказать мне, не напоминает ли какой-нибудь из них тот, что ты видела вчера вечером? Просто так я смогу получить более точное представление.
— Конечно.
Они поехали в автосалоны на восточной стороне города, где транспаранты и гигантские надувные животные соблазняли людей съехать с автомагистрали между штатами и купить другую машину. В шведском салоне Хелен указала на серый фургон «Додж» и сказала «похож, но не совсем». На обратном пути через город Митч притормозил около нескольких припаркованных фургонов, давая ей возможность посмотреть на них повнимательнее. Они въехали в ее квартал, но Митч проскочил мимо ее дома, заехал на автостоянку у ледовой арены и молча остановил машину метрах в десяти от фургона Оли.