Ночные кошмары
Шрифт:
– А как ты думаешь, К. что может означать? – спросил Мейер.
– К.?
– Ну да, Чарльз и К. Кларк?
– А-а. Кларенс.
– А я думаю, Кристофер.
– Нет, либо Кларенс, либо Клайд.
– Кристофер, – упрямо повторил Мейер.
На втором этаже лампочка, как ни странно, горела. Карелла выключил фонарь, на двери квартиры 22 насчитали три замка, из чего следовало, что Чарли Кларк отнюдь не дурак. Прямо под номером висел старомодный звонок. Карелла дернул за него. Внутри квартиры раздался резкий дребезжащий звон.
– Привет, – сказал он.
– Привет, – откликнулся Карелла.
– Мистера Кларка ищете?
– Его самого. Не знаешь, где он?
– В зале. У него там боксер один классный есть, знаете?
– Черный Джексон.
– Ага, вижу, знаете.
– Точно.
– А второе имя у него какое? – спросил Мейер.
– У Черного Джексона? У него нет второго имени. Черный Джексон – вот и все его имя. – Мальчишка принял классическую позу боксера. – Я простуженный. Мне вообще-то надо быть в постели.
– Ну так и возвращайся в постель, – посоветовал Мейер. – А где зал-то?
– Да здесь же, на Холман.
– А какое у мистера Кларка второе имя?
– Не знаю, – мальчишка ухмыльнулся и закрыл дверь.
Они пошли вниз. На первом этаже Карелла снова включил фонарь. У первого пролета, сложив руки на животе, стояла гигантских размеров негритянка в глухом зеленом свитере поверх цветастого платья.
– Какие проблемы, офицеры? – спросила она. Жетонов они не показывали, но она знала и так.
– Никаких, – ответил Карелла.
– Что же вам здесь надо?
– А это уж не ваше дело, леди, – сказал Мейер. – Идите, куда шли, ладно?
– Я управляющая этого дома и хочу знать, что вы тут делаете.
– Мы из отдела градостроительства, – заявил Мейер, – надо проверить, как у вас тут электричество работает. Ввинтите-ка лампы, а то оштрафуем.
– Не из какого вы не из отдела, – бросила вслед негритянка. Мейер и Карелла уже вышли в тамбур. Может, Чарли Кларк ни в чем и не виноват, но им вовсе не хотелось, чтобы менеджера предупредили, что его ищет полиция. Уже выходя, они услышали за спиной: – Градостроительство, ремонт, к-а-а-а-к же.
Чарли Кларк был щеголеватый человек небольшого роста в рубашке с высоким воротом и светлом свитере, темно-коричневые брюки. Коричневые туфли из первоклассной кожи. В углу рта потухшая сигара. Они нашли его на втором этаже спортивного комплекса. Положив руки на канаты, огораживающие ринг, Кларк наблюдал за спаррингом двух темнокожих атлетов – здоровенного и малоподвижного с боксером поменьше, но поживее Он приплясывал вокруг верзилы, доставая его первыми джебами. В зале было полно других боксеров, одни тренировались со скакалкой,
– Мистер Кларк? – осведомился Карелла.
– Он самый, – и тут же Кларк отвернулся. – Эй, мудила, тебе что здесь, зал ожидания? – Боксер, тот, что поменьше и поживее, перестал приплясывать вокруг соперника и в изнеможении опустил руки. На майке сзади у него было написано: Черный Джексон. – Ты что, думаешь этими джебами когда-нибудь нокаутировать его? Сколько раз ты мог его достать левой, так чего, чего же ты телишься?
– Да я ждал, когда он раскроется, – сказал Джексон.
– Слушай, он раскрывался, как шлюха в субботний вечер.
– Нет смысла пускать в ход левую, пока он не раскроется.
– Слушай, ты кем хочешь стать: чемпионом мира в тяжелом весе или звездой балета? Только и знаешь, что пляска да джеб, джеб да пляска. Чтобы сбить с ног такого парня, как Джоди, надо как следует врезать ему. Да в голову, в голову. А ты все танцуешь. – Он резко отвернулся и спросил: – Да, офицеры, в чем дело?
– Нам что теперь делать? – спросил Джексон.
– Давай поработай немного с мешком, – бросил Кларк через плечо.
– С каким?
– С большим.
Джексон повернулся и отправился в дальний конец зала. Партнер последовал за ним. Неожиданно привычный ритмический фон спортивного зала нарушил громкий голос из репродуктора: «Эндрю Хэндерсон, позвоните матери. Эндрю Хэндерсон, позвоните матери».
– Да, так в чем дело? – снова спросил Кларк.
– Джимми и Изабел Харрис, – сказал Карелла.
– Вы что, смеетесь? Я-то какое отношение к этому имею?
– Это правда, что вы хотите жениться на Софи Харрис?
– Правда. Слушайте, парни, что происходит? Вы хотите найти того, кто это сделал, или на меня собираетесь повесить убийство? В газетах пишут, что беднягу прикончили вчера, где-то в половине восьмого вечера, а я в это самое время был здесь, на тренировке.
– Да вы не волнуйтесь, – вмешался Мейер.
– А я и не волнуюсь. Просто кое-что понимаю. В Даймондбеке быстро учишься понимать, необязательно даже, чтобы тебе стукнуло шестьдесят.
– И что же это такое вы понимаете, мистер Кларк?
– А то, что когда убивают черного, легавые всегда ищут черного. Не знаю в точности, что вас сюда привело, но ставлю пять против одного, что все дело в том, что я черный.
– Ну и проиграете, – сказал Карелла.
– Тогда объясните.
– Мы здесь потому, что вы хотите жениться на Софи Харрис и знаете, что она может получить двадцать пять тысяч долларов по страховому полису. Вот почему мы здесь.
– Стало быть, вы думаете, что я прикончил этих двух бедняг, чтобы оттягать доллары?