Ночные кошмары
Шрифт:
– Приходилось.
– Вы не замечали, может быть, они заигрывали с ней…
– Нет, я…
– …И заигрывания их отвергались…
– Нет, этого я сказать
– Мистер Престон, надеюсь, вы понимаете, чем вызваны мои вопросы. Я хочу выяснить, были ли у кого-нибудь из сослуживцев Изабел хоть малейшие причины…
– Да, да, мистер Карелла, я все это отлично понимаю, но помочь вам ничем не могу.
– Ну ладно. Большое спасибо, мистер Престон. Я позвоню в понедельник узнать эти адреса.
– Прекрасно.
– Покойной ночи, сэр.
– Покойной ночи, – Престон повесил трубку. Карелла задумчиво постукивал пальцами по аппарату, Здесь, дома, как и на работе, у него были телефонные справочники всех пяти округов города. Он вынул из ящика справочник Айсолы и раскрыл на букву Д. Карелла знал, что с Нэнси Холигэн ему ничего не светит, но информации явно не хватало,
– Да.
– Позовите, пожалуйста, мисс д'Амато.
– Я у телефона.
– Дженни д'Амато?
– Да. – Настороженно, выжидательно.
– Это детектив Карелла, по-моему, мы с вами уже сегодня разговаривали.
– А-а. – Молчание. Пауза затягивалась. – Да, слушаю.
Конец ознакомительного фрагмента.