Ноэль
Шрифт:
Этот неожиданный интерес жены к его работе приятно удивил Джерида.
– Боюсь, могу не оправдать твоих ожиданий, - задумчиво произнес он.
– Ноэль, я знаю, Кларк невиновен. Но доказать это… - Джерид развел руками.
– Это ведь совсем непросто
Девушка отложила свою работу и с интересом посмотрела на мужа.
– И что ты собираешься делать?
Джерид потянулся, расправив широкие плечи, и снова ссутулился.
– Я намерен собирать улики, пока у меня не кончится время и надежда. Я располагаю недостаточным
Мужчина снова спрятал руки в карманы и подошел к окну. На улице шел мелкий моросящий дождь. Скоро начнут накрывать стол к ужину, и из своей комнаты спустится бабушка. Джерид с нетерпением ждал этого момента. Он не хотел оставаться наедине с Ноэль слишком долго, его охватывало возбуждение уже от одного взгляда на нее. После той первой и единственной их ночи Джерид несколько ночей подряд тщетно пытался уснуть. Он страстно желал Ноэль, но теперь, когда до суда оставалось так мало времени, Джерид гнал прочь даже мысли об этом. И потом, он не знал, угасли ли чувства девушки к Эндрю. Джерид не хотел так сильно увлекаться собственной женой, прекрасно зная, что может в любой момент ее потерять.
– Я слышала, мистер Марлоу все еще не пришел в себя. Тебе известно, кто так жестоко его избил?
Джерид ответил не сразу. 3а последние три дня он проделал значительную работу, провел целый ряд расследований. И все улики указывали на человека, имевшего в этом деле самый громкий голос - так называемого «свидетеля» Гармона.
– Ты знаешь, - медленно произнес Джерид, - мне кажется, да.
– Но почему ты не пойдешь и не расскажешь все судье?
Джерид тихо засмеялся, снова поворачиваясь к жене.
– Судье недостаточно одного моего слова для признания невиновности Кларка. Если Марлоу придет в сознание, у меня найдутся и доказательства. Но этого может и не произойти.
– Значит, ты должен найти другие доказательства.
Джерид невольно залюбовался женой, ее вера в него тронула мужчину. Ноэль вышивала, склонив над работой свою золотисто-каштановую головку. Она оделась сегодня в красивое бледно-голубое платье с кружевной отделкой, и Джерид не мог не отметить, как удивительно к лицу Ноэль это платье. Ей только девятнадцать, она - совсем еще ребенок. Но в его объятиях Ноэль превращалась в женщину, о которой он мог только мечтать. От одного ее вида Джерида охватывало страстное желание.
Девушка снова нерешительно подняла глаза, она явно хотела что-то сказать, но никак не могла собраться с духом. Джерид. чувствовал себя мальчишкой, взирающим на жену влюбленными глазами, а это никак не входило в его планы.
– В чем дело?
– мягко спросил он Ноэль.
Девушка выпрямилась.
– Сегодня пришло письмо от Эндрю.
Мужчина заметно напрягся. Вот, значит, почему она показалась ему такой нерешительной и растерянной. Снова этот Эндрю!
– И что же он пишет?
– Я не читала письмо.
– Голос девушки звучал натянуто.
– Оно было адресовано твоей бабушке. Она сказала только, что Эндрю искренне сожалеет о случившемся и о своем недостойном отношении ко мне. Он у всех у нас просит прощения…
– А о мисс Бил он что-нибудь пишет?
– прямо спросил Джерид, внимательно наблюдая за реакцией жены при упоминании имени другой женщины.
– Насколько я понял, она в настоящее время тоже в Далласе. Надеюсь, этот негодяй ведет себя с ней подобающим образом. В противном случае, Бил его просто-напросто пристрелит.
– Мистер Бил? Пристрелит?
– Девушку явно потрясло это утверждение.
– Бил поменял в прошлом много профессий. Служил он одно время и полицейским, - мрачно ответил Джерид.
– И, как большинство мужчин, хорошо владеющих оружием, Бил не видит в убийстве большого криминала. И возраст, мне кажется, ему не помеха, - прибавил он, вспоминая свой разговор с Билом в конторе.
– Если Эндрю перейдет с Дженнифер рамки дозволенного, то горько пожалеет о том дне, когда появился на свет.
– Бедный Эндрю, - только и могла сказать Ноэль.
Джерида взбесила эта жалость и участие, прозвучавшие в голосе жены. Значит, она все еще тешит какие-то надежды!
– Да, уж, действительно, «бедный Эндрю», - презрительно фыркнул Джерид и ожег Ноэль злым взглядом своих голубых глаз.
– Неужели ты так скоро забыла, как позорно бежал этот трусливый пес, не желая терять свою свободу и вести тебя к алтарю? Тем более, убежал-то он к мисс Бил, не так ли?
– прибавил мужчина ледяным тоном.
Девушка с достоинством вскинула голову.
– Да. Но мне кажется, не имеет смысла так долго таить на него обиду. Ведь теперь, как-никак, он мой деверь.
Джерид ничего не ответил. Он просто посмотрел на жену, она явно что-то недоговаривала. Теперь еще больше, чем когда-либо, его снедала ревность, но он отчаянно пытался не показать этого. Однако, в глазах его читался немой вопрос.
И Ноэль просто не могла не заметить этот вопрос.
– Да, он хочет вернуться домой, - сказала она и улыбнулась.
Голубые глаза мужчины гневно сверкнули.
– Только через мой труп!
– резко ответил он.
Решимость мужа удивила Ноэль.
– Но твоя бабушка очень волнуется за Эндрю, - напомнила она.
– Почему же ты такой несгибаемый?
– Все эти годы Эндрю оставался шипом в моем боку. Хочешь, я расскажу тебе о твоем драгоценном Эндрю? О его беспечности, о том, как я чудом спас его от тюрьмы, и о том, сколько счетов мне пришлось за него оплатить? Это пижон, пытающийся играть роль настоящего мужчины, лгун, бабник и хвастун!
– Я все это знаю, - спокойно ответила Ноэль.