Ноэль
Шрифт:
– Немножко, - к удивлению девушки признался Джерид и засмеялся ее наивности.
– В том месте у меня тоже очень нежная кожа, как и у тебя.
– Джерид!
Мужчина легонько прикоснулся губами к закрытым глазам жены и потянулся всем телом, чувствуя приятную усталость.
– Я уже забыл, какое это изматывающее занятие.
Ноэль ничего не ответила, лишь сердито нахмурилась, но в темноте Джерид этого не заметил.
– Ты ревнуешь?
– шепотом спросил он.
Взяв в руку ее кулачок, он поднес его к губам и легонько покусал.
– Мне никогда
Ноэль села в постели, стараясь двигаться медленно и осторожно.
– Я сделал тебе так больно?
– спросил мужчина, и в голосе его прозвучало искреннее участие.
– Ничего страшного, - ответила Ноэль. Девушка прикоснулась к бедру и ощутила на пальцах что-то липкое, с металлическим запахом крови.
– О, Джерид, простыни… - растерянно прошептала она.- Все узнают!
– Но мы ведь женаты, - напомнил ей Джерид.
– Да, но…
– Ах, ты моя глупенькая.
– Он притянул Ноэль к себе и поцеловал, осторожно сжимая в ладони ее нежную грудь.
– И все же, как ты восхитительна, - с сожалением вздохнул Джерид и отпустил жену.
Она села в постели и коснулась его груди.
– А после того, как… все заживет, мне уже не будет больно?
– Нет.
– Джерид не мог думать об этом без горечи. Он понимал, следующего раза у них может и не состояться. Они должны создать между собой определенную дистанцию. Ноэль принадлежала ему, он сорвал цвет ее невинности. И если ему суждено потерять Ноэль, то воспоминаний об этой волшебной ночи ему хватит до конца дней.
Джерид встал, и по легкому шуршанию одежды Ноэль поняла, что он потянулся за халатом.
– Ты уже уходишь? Но… мы же муж и жена. Разве ты не можешь остаться со мной… на всю ночь?
– нерешительно спросила она.
Соблазн оказался так велик, Джериду хотелось кричать, но он не мог позволить себе остаться. Он и без того чувствовал себя опьяненным собственной женой. А еще она не должна стать свидетелем кошмаров, преследовавших его почти каждую ночь. Со временем, если она вычеркнет из своего сердца Эндрю, он, возможно, все ей расскажет. Джерид поднял с пола сорочку Ноэль и протянул ее жене.
– Нет. Я не останусь.
– Но почему?
– разочарованно прошептала она.
Джерид задержался у кровати, опустив руки в карманы халата.
– Ноэль, -неуверенно произнес он, страстно желая спросить жену, думала ли она об Эндрю в то время, как он ее любил.
– Да?
– мягко спросила девушка.
Нет, Джерид не мог заставить себя задать ей этот вопрос. Смешно и нелепо, он бесстрашно встречался с вооруженным противником, а услышать слова правды из уст этой женщины, так много значившей для него, страшно боялся.
– Нет, нет, ничего, - резко бросил Джерид.
– Спокойной ночи.
Мужчина вышел в коридор и осторожно закрыл за собой дверь. Ноэль еще долго сидела, озадаченная, после чего встала, подошла к умывальнику и смыла с себя следы крови. Боль мучила ее
Ноэль спустилась к завтраку в хорошем настроении, все еще находясь под впечатлением ночных событий замужней жизни. Но когда она переступила порог столовой, в глаза ей бросился все тот же, прежний, бесстрастный Джерид, сидевший во главе стола. Он улыбнулся девушке, но улыбка эта не выражала каких-либо скрытых эмоций. Джерид вел себя, как всегда, корректно, но ничто в нем не выдавало того пылкого любовника, которого она узнала прошлой ночью. Он казался Ноэль чужим и далеким.
Девушке стало как-то не по себе, она неуверенно подошла к столу и заняла свое место. Ноэль испытывала страшную неловкость, ей казалось, будто все за столом смотрят только на нее и догадываются о произошедшем ночью.
– Положите себе яйцо, дорогая моя девочка. Думаю, сегодня они получились особенно удачно, - предложила миссис Пейт, ставя на стол блюдо.
– После того, как вы вчера гоняли мистера Генри, вам просто необходимо восстановить силы!
Экономка, улыбаясь, вышла из столовой, и миссис Данн с трудом удержалась, стараясь не рассмеяться.
– Но он напился!
– заявила девушка в свое оправдание.
– Этот негодяй вырвал с корнем мои помидоры, они уже начали плодоносить. Недели через две их можно было бы уже срывать. Теперь у меня осталось лишь несколько кустиков. Этот бездельник Генри получил по заслугам!
– Да, ты права, дитя мое, - отозвалась миссис Данн.
– Я не могу тебя винить, - прибавила она с улыбкой.
Ноэль поджала губы, вспомнив рассказ миссис Пейт о давних проступках своей хозяйки.
Миссис Данн, должно быть, догадалась, о чем в этот момент подумала Ноэль, так как в ее голубых, как у внука, глазах загорелись озорные искорки.
– Я и сама люблю покопаться в земле.
Девушка тихо засмеялась.
– Да, вы уже говорили.
Миссис Данн пожала плечами.
– Я стала слишком уж чувствительна к сплетням и постараюсь, конечно, научиться жить в новом мире, но для такой старой перечницы, как я, это ох как непросто.
– Не такая уж ты и старая, - вступил, наконец, в разговор Джерид.
– В тебе остался прежний дух.
– Но, увы, уже не та энергия.
Джерид, не отрываясь, смотрел на Ноэль, но когда та, почувствовав его взгляд, повернулась, он поспешно опустил глаза. Не спеша закончив завтрак, мужчина вытер губы полотняной салфеткой.
– Я должен спешить на встречу с клиентом, - сказал он, взглянув на часы.
– А тот детектив из Чикаго, которому ты послал телеграмму, - спросила его бабушка.
– Он приедет?
– В этом нет необходимости. Нужное мне расследование он может провести на месте.
– Неужели ты не можешь узнать необходимую тебе информацию у одного из городских детективов?
– поинтересовалась старушка.
– Бабушка, здешние детективы работают, прежде всего, в интересах города, и один из них собирается выступать в качестве свидетеля обвинения.