Норвуд
Шрифт:
Одно движение и воздух вокруг заблестел от лёгкой, почти невесомой пыли.
Если бы не бургомистр, который так замечательно подрал всю эту нечисть, включая Блэлока, ничего бы не вышло. Но сейчас, когда порошок попал на израненное лицо упыря и пропитанную кровью одежду, эффект превзошёл все мои самые смелые ожидания.
Искры, громкий треск и лёгкий дымок смешались с истеричными криками вампира, который отпустил меня и рухнул на землю, сдирая себя целые пласты кожи. А растолчённые в мелкую пыль кристаллы, медленно кружась
Карл Рокитанский и Опалённые, стоявшие рядом, ничего не поняли — похоже, они даже не заметили, как я швырнул горсть порошка в лицо Блэлока — и сейчас замерли, пристально глядя на разворачивающееся действо.
А я решил, что им тоже стоит в нём поучаствовать и, скакнув вперёд, сыпанул на всех троих растолчённую соль прямо так, из мешочка. Хорошо, что они стояли близко друг к другу и всех накрыло практически одновременно.
— Сто... — Карл Рокитанский не успел договорить приказ прежде, чем на него попала блестящая пыль, засверкавшая тысячами искр.
Одежда предводителя тёмных тварей загорелась, а когда порошок попал на лоб, где отсутствовал кусок кожи, по-настоящему громыхнуло и мужчина завалился назад, с треском ударившись головой о камни. Оба его подчинённых тоже лежали на земле, на два голоса подпевая Блэлоку.
Мертвяки, вновь оставшиеся без контроля, на миг остановились, а потом кинулись к тем, кто был ближе — к Опалённым и их предводителю.
— Норри, надо бежать! — сипло выкрикнул мастер Фонтен, на которого тоже перестала давить воля Карла Рокитанского и который теперь, вместе с интерфектором, держал под руки внучку.
Сам господин Глен ничего не сказал, но по его измученному лицу было заметно, что он не прочь убраться отсюда как можно быстрее.
Я бы и сам уже помчался куда-нибудь подальше, кабы не одно «но»... Клинок.
Кинжал Карла Рокитанского — длинный, чуть изогнутый, с костяной витой рукоятью — отлетел мне прямо под ноги, когда его владелец рухнул на землю. И теперь я уже несколько мгновений глядел на него, будучи не в силах решиться забрать его себе.
— А пропади оно всё пропадом, — мертвяки были уже в пяти шагах от меня, и я подхватил оружие с мостовой.
Очень лёгкий, очень изящный, этот Клинок нравился мне даже больше того, что был у бургомистра. Странная, конечно, складывается традиция — я подбираю оружие, принадлежащее сильным тёмным тварям, которых при этом не получается добить. Бургомистр был в принципе не убиваемый, а с Карлом Рокитанским разделаться не получится из-за мертвяков. Правда, есть надежда, что они-то его и прикончат.
Возня за спиной говорила, что покойники добрались до Опалённых, но я не оглядывался, чтобы не терять время — за спиной слышались шаркающие шаги, сразу добавляющие проворности и сил.
Впереди не быстро бежали интерфектор и мастер Фонтен, который практически тащили на себе Френсис — девушка только едва-едва перебирала
Видимо, мы возвращались тем же маршрутом, каким сюда попали интерфектор и Френсис — в одном из ближайших домов заскочили в открытую дверь, тут же подпёртую стулом, затем поднялись на второй этаж и уже оттуда, по импровизированному мосту, сделанному из длинного слота, перебрались на крышу соседней постройки.
Только сейчас, оказавшись в безопасности, я понял, что уже с трудом стою на ногах — перед глазами всё плыло и жутко кружилась голова. Не лучшее состояние, чтобы лазать по крышам.
— Выпей! — интефектор протянул мне очередной пузырёк с какой-то непонятной бурдой.
Я ничего не ответил — мутило так, что страшно было произнести хоть слово — и только замотал головой. Хватит с меня всех этих снадобий, зелий и порошков!
— Выпей, говорю! — господин Глен усадил меня на черепицу и чуть ли не силой залил солоноватую пряную жидкость в рот.
Половину я смог проглотить, но потом закашлялся и остатки вышли уже через нос, отчего на глазах сразу навернулись слёзы.
Но результат был налицо — тошнота практически прошла, головокружение прекратилось, и я даже смог стоять на ногах, пусть и слегка пошатываясь. Чтобы прийти в себя полностью, нужно было только немного отдохнуть, но такой возможности мне не дали.
Уже через мгновение интерфектор взвалил на плечо Френсис, которая так и не пришла в себя, и мы продолжили поход по крышам.
— Что будем делать дальше? — спросил мастер Фонтен, когда от площади нас отделяло уже солидное расстояние.
Прикрыв глаза, я присел и дотронулся рукой до тёплой черепицы — было хорошо. Макушку припекали лучики солнца, а налетавший время от времени ветерок приносил мимолётную прохладу.
— Нужно добраться до ворот и уходить из города... — неожиданно ответил интерфектор.
— Может быть, немного передохнём, а, господин Глен? — идти куда-либо совершенно не хотелось, похоже, зелье из крови Опалённой вытянуло из меня все силы.
— Нельзя, Норвуд, — мужчина и сам еле-еле стоял на ногах. — Нам нужно как можно быстрее добраться до Сильного города.
— Зачем? — соображалось с трудом.
Я уже начал проваливаться в сладкую дрёму, но ответ интерфектора заставил открыть глаза.
— Чтобы успеть подготовиться к приходу мертвяков, Норвуд...
Глава 17
— Считаешь, это всё нужно, чтобы напасть на Сильный город? — мастер Фонтен задал как раз тот вопрос, который интересовал и меня.
— А для чего ещё? — интерфектор бросил хмурый взгляд по сторонам. — Я сразу не подумал об этом только потому, что даже не предполагал о возможности управлять таким количеством мертвяков разом...