Нострадамус
Шрифт:
У Обсеквента читаем: «В Приверне родилась безрукая девочка» (14). У него же встречаются десятки упоминаний сильных ударов молнии, например: «В храм Юноны Луцины ударила молния, повредив фронтон и двери. В сопредельных городах многое пострадало от ударов с неба».
Природа для современников Нострадамуса – не только источник предзнаменований, но и арена разгула стихий. Ришар Русса, повествуя о планетном цикле Меркурия, сообщает: «Огромная гора в нижней Бургундии раскололась и обрушилась, убив 5000 человек. Но в конце этого ужасного зрелища она встала в общий ряд с другими горами». [147] Нострадамус вспоминает об этом стихийном бедствии в катрене 1-69:
147
Roussat R. Op. cit. P. 94–95.
В катрене 1—84 изменение вида небесных светил служит предзнаменованием политического убийства:
Lune obscurcie aux profondes tenebres,Son frere pasle de couleur ferrugine:Le grand cache long temps sous les latebres,Tiedera fer dans la plaie sanguine.Луна затемнена глубокими потемками,Ее брат тусклый, цвета ржавого железа.Великий, долгое время прятавшийся в укрытии,Разогреет оружие в кровавой ране.О подобном явлении (затмении Луны) применительно к гибели Юлия Цезаря писал Вергилий (Георгики, 1, 463–468):
Солнце тебя обо всем известит. Кто солнце посмел быЛживым назвать? О глухих мятежах, о кознях незримыхПредупреждает оно, о тайком набухающих войнах.В час, когда Цезарь угас, пожалело и солнце о Риме,Лик лучезарный оно темнотой багровеющей скрыло,Ночи навечной тогда устрашился мир нечестивый.Непосредственным источником для первых двух строк катрена Нострадамуса послужили, однако, не «Георгики», а стихи немецкого гуманиста Ульриха фон Гуттена (1488–1523). Гуттен, заметная фигура германского Возрождения, был одним из основных авторов сатиры «Письма темных людей». Он писал:
Луна дважды стремится достичь темноты и прячется в потемках,И брат ее тусклый, цвета ржавого железа. [148]Во всяком случае, последние строки недвусмысленно указывают на политическое убийство.
В катрене 2—15 появляются огни святого Эльма – слабые сполохи света над высокими предметами. Греки называли это явление именами неразлучных братьев Диоскуров, считая его добрым предзнаменованием; в Средние века место Кастора и Поллукса занимает святой Эразм – по-итальянски San Elmo. Однако у Нострадамуса огни святого Эльма вместе с кометой становятся предвестием убийства короля, разорительной войны и интердикта (запрещение совершать богослужения в каком-нибудь городе или местности, налагавшееся папой римским в виде наказания) на земли Северной Италии:
148
Hutten U. von. Poemata, ed. Bocking. P. 253.
В катрене 2—16 молнии и свечение в небе выступают провозвестниками нового витка европейских войн, а заодно и торжественных празднеств:
Naples, Palerme, Secille, SyracusesNouveaux tyrans, fulgures feuz celestes:Force de Londres, Gand, Brucelles, & SusesGrand hecatombe, triumphe, faire festes.[В] Неаполе, Палермо, Сицилии, СиракузахНовые тираны, молнии, небесные огни.Сила из Лондона, Гента, Брюсселя, Сузы.Великая гекатомба, триумф, справит праздник.Суза – город в Пьемонте. Гекатомбой (жертвой ста тельцов) у древних греков называлось большое жертвоприношение по какому-либо из ряда вон выходящему случаю. Второе значение этого слова, широко используемое ныне – массовое кровопролитие, избиение людей, – появилось лишь в XVII веке.
В катрене 2—18 метеорит и ливень мешают людям вести войну:
Nouvelle & pluie subite impetueuseEmpeschera subit deux exercites.Pierre, ciel, feuz, faire la mer pierreuse,La mort de sept terre & marin subites.Невиданный дождь, внезапный, бурный,Внезапно помешает двум армиям.Огненный небесный камень сделает море каменистым.Внезапная смерть семерых на земле и море.В катрене 2—32 речь идет о продигиях в южнославянских землях:
Laict, sang, grenoiles escoudre en DalmatieConflit donne, peste pres de Balenne:Cry sera grand par toute EsclavonieLors naistra monstre pres & dedans Ravenne.Молоко, кровь, лягушки прольются в Далмации.Случится бой, мор близ Баленны.По всей Славонии будет великий крик,Тогда родится урод около и внутри Равенны.Первая строка описывает необычные дожди, хорошо известные еще римским авторам. Обсеквент пишет: «В Габии прошел дождь из молока»; «В Лукании прошел дождь из молока, а в Луне – из крови». Славонией в XVI веке называлась территория между реками Сава и Драва – нынешние Хорватия, Босния и Герцеговина, Сербия. «Баленна» остается неидентифицированной – возможно, это замок Баленн в Бретани. Наконец, последняя строка отсылает к знаменитому «равеннскому чудовищу». Это непонятное существо, обнаруженное французами после взятия Равенны в 1513 году, было очень популярно среди ученых XVI века (Конрад Ликосфен, Амбруаз Паре и др.).
В катрене 2—62 смерть таинственного «Мабуса» и мрачные знамения сулят бедствия:
Mabus puis tost alors mourra, viendraDe gens & bestes une horrible defaite:Puis tout a coup la vengence on verraSans main, soif, faim, quand courra la comete.Тогда Мабус вскоре умрет; произойдетС людьми и скотом ужасный разгром.Потом внезапно увидят возмездие;[Урод] без руки, жажда, голод, когда промчится комета.