Новые Кроманьонцы
Шрифт:
Сверху было отлично видно, как двое бойцов кинулись на помощь Сардару и тут же погибли, переломанные андроидом.
Остальные побросали винтовки и бросились бежать в разные стороны.
Джирдон безразлично смотрел вниз и на происходящее никак не реагировал. После того, как их захватили, он знал, что шансов ни у кого из них нет. Вокруг враги. И они убьют и его, и его друзей. Но они запомнят Джирдона. Навсегда запомнят!
Неожиданно он повернулся к солдату, что обещал его выкинуть, и радостно рассмеялся
Генерал обернулся: его хлопал по плечу солдат… и больше никого сзади не было! Чертов клоун выпрыгнул на ходу?!
Когда вертолеты спустились, на поляне уже было тихо. Около ящика лежали тела Сардара и его двух товарищей. Ни крыс, ни андроида не было.
Тело солдата нашли в роще, там же недалеко лежала его винтовка. А вот Джирдона нигде найти не смогли.
Мехмед показал пилоту скрещенные руки над головой, требуя остановки винтов. Потом снял наушники, и показал всем двигаться в сторону палатки.
— Господин Химари Такард, — недобро начал он, — первый вопрос: где ваш робот?!
Такард виновато склонил голову:
— Простите его, господин генерал-майор! Он как верный пес кинулся выполнять ваше распоряжение и совсем не понимает, что хозяин волнуется, когда его нет.
— Прекратите свои восточные штучки! — теряя терпение рявкнул генерал. — Отвечайте, где ваш робот!
— Он выполняет ваш приказ, — не поднимая глаз ответил торговец. — Вы же видели: они все побежали в разные стороны! Он их обязательно догонит, он очень быстрый!
— Господин Такард! — красный от гнева закричал Мехмед. — Вы мне клялись здоровьем сына, что этот робот справится и с сотней вооруженных врагов! И я вам поверил, вы слышите?! Я вам поверил, что для него это вопрос пары минут! Так почему ему четыре десятка безоружных бездельников оказались не по зубам, я вас спрашиваю, а?!
— Прошу меня простить, — опустив голову пролепетал Химари Такард, — но враги нападают, за ними не нужно гоняться. Кто ж знал, что ему попадутся такие ужасные трусы? — он поднял голову и с мольбой посмотрел на генерала. — Но он их обязательно догонит, господин генерал-майор! Ему просто нужно время. Мой робот очень быстрый!
— Если он такой быстрый, то где мертвые крысы, черт возьми? Почему вместо сорока двух тел я вижу только три?
— Не беспокойтесь, господин генерал, — дрожащим голосом заверил торговец, — он всех найдет и всех уничтожит!
Но сам Химари Такард выглядел не очень убедительно: он был бледен и глаза его всячески избегали взгляда генерала.
— Всем выйти из палатки, быстро! — скомандовал Мехмед, потом обратился к солдатам, — рацию сюда, свяжите меня со штабом!
ПРОТОКОЛ ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
В
— Свободен, — немного успокоившись сказал Мехмед. — И проследи, чтобы рядом с палаткой не было никого, нам с господином адъютантом нужно поговорить.
— Бекнияз, у нас ЧП! — резко сказал он. — И я хочу, чтобы ты мне позволил здесь навести порядок.
— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил министр.
— Нам во чтобы то ни стало необходимо уничтожить разбежавшихся крыс. Или отловить. Но я обязан отчитаться за каждого заключенного, живого или мертвого. Ты представляешь, что будет, если выяснится, что мы их всех упустили?
— Ты упустил, Мехмед, — уточнил министр. — Я про твои планы ничего не знал.
— Хорошо, — раздраженно сказал генерал, — это моя ответственность. Но ситуацию нужно спасать срочно!
— Что ты предлагаешь?
— Вызвать мой отряд вертолетных охотников и перестрелять их пока они не разбежались по всей стране!
Министр кивнул:
— Действуй!
Генерал включил рацию и взял микрофон:
— Это Гром. Гром вызывает Гнездо, как слышно?
— Слышу вас, Гром, — послышалось из рации, — это Гнездо. Жду ваших распоряжений.
— Гнездо, протокол четырнадцать. Протокол четырнадцать! Полигон, квадрат сорок два шестнадцать.
— Вас понял, Гром, протокол четырнадцать, полигон, квадрат сорок два шестнадцать. Исполняю!
Генерал вытер пот шелковым платком и отложил микрофон.
— Ну, если будет на то воля Всевышнего, еще успеем.
Бекнияз серьезно посмотрел на друга:
— А что мне сказать завтра великому визирю? Я ему пообещал приятный сюрприз. Он не поверит, если скажу, что имел в виду халву.
— Я поговорю с дядей. Этот Химари Такард мошенник, его робот ни на что не способен.
— Конечно, мошенник, — легко согласился Бекнияз. — А что он тебе наобещал?
— Сказал, что есть у него боевой робот-телохранитель. Прямо-таки джин из сказки! А что на деле?! — раздраженно воскликнул генерал. — Он безоружных крыс убить не может!
Министр помолчал, думая, как выйти из этой ситуации, потом осторожно сказал:
— Мехмед, конечно, он виноват. Но я вижу, что это честный, хоть и глупый человек. Не руби с плеча. Он ведь телохранителей предлагал, не солдат. Вот и давай их проверим как телохранителей в другой раз. А по вопросу оккупантов давай выслушаем тех, кого нам привел полковник. Имея «умные пули», мы сейчас не беспокоились бы по поводу разбежавшихся крыс.
Генерал удивленно посмотрел на министра и задумался.