Новый дворецкий мистера Джонса
Шрифт:
Пока она раздумывала, как ей лучше помочь Гриффину, зазвонил телефон. Через несколько минут она уже дала согласие послужить опытной моделью для своей сестры на выпускном экзамене в колледже красоты во второй половине дня. Тереза - это, в конце концов, семья. И когда-нибудь, даст Бог, у нее будет своя цепь процветающих салонов красоты. Лоретта намеревалась стать ее консультантом по бизнесу. Такие важные связи в семье надо поддерживать.
После длинного, утомительного дня в офисе Гриффин заехал в бар, подумав, что не мешало бы кого-нибудь подцепить на вечер. Он
А что, если у нее начнутся схватки и некому будет ей помочь? Что, если она поскользнется на кафельном полу ванной и что-нибудь себе повредит?
А что, если она лежит в его постели, поджидая его?..
От волнения его лоб покрылся испариной. Скорее домой! Как бы то ни было, Лоретта работает на него. Все, что касается ее, теперь касается и его, как он ни хотел избавиться от этого бремени.
Гриффин поел поп-корна и острых куриных крылышек и поехал домой. Движение на Топанга-Каньон субботним вечером было оживленным. Поток машин продвигался по извилистому шоссе со скоростью улитки. Гриффин с облегчением вздохнул, когда наконец свернул на дорогу, ведущую к дому.
Он поставил свой арендованный автомобиль в гараж, на место "мерседеса", чтобы Лоретта, чего доброго, снова не села за руль. В автосервисе заверили, что вернут его машине первоначальный серебристо-голубой цвет и отрегулируют двигатель к середине следующей недели. Правда, за такую непомерную цену, которая пробила бы брешь в любом, даже довольно толстом кошельке.
Войдя в дом через дверь, соединяющую гараж с прачечной, Гриффин немного постоял и, убедившись, что ему не грозит нападение очередной партии лилипутов, отправился на звук работающего в гостиной телевизора.
Все-таки эта женщина так необычно привлекательна! Сидя на полу в позе Будды, она смотрела какое-то шоу по телевизору и дышала так, будто с ней случился приступ астмы. Ее красивые волосы, темный шелковый водопад, сейчас были завиты и стояли вокруг головы так, будто она сунула пальцы в розетку.
Гриффин решил, что это очередная ее "фенька", и она ему не понравилась.
– Что, черт возьми, ты сделала со своими волосами?
Она глубоко вдохнула, отключила телевизор и лучезарно улыбнулась.
– Я сегодня сделала завивку. Как вам? Гриффин интуитивно почувствовал, что это не тот случай, когда следует быть откровенным с женщиной.
– В общем.., э.., необычно.
– Это моя сестра Тереза сделала, - гордо сообщила она.
– Сегодня у нее был выпускной экзамен в колледже красоты, а ее подруга в последнюю минуту сообщила, что не сможет быть моделью, и я пошла вместо нее.
– Ха! Полагаю, твоя сестра провалила экзамен?
– Что вы. Экзаменатору очень понравилось!
Гриффин вздохнул.
– И сколько времени волосы будут.., э.., такими?
– Пока не помою голову. Тереза не применяла закрепитель, так что это не настоящий перманент.
– Слава богу, - облегченно пробормотал он.
– Но она
Гриффин пришел в ужас. И это называется любящая семья? Она у них козел отпущения, ее доброта эксплуатируется без зазрения совести, да еще под соусом бескорыстия с их стороны.
– А мне больше нравится, когда у тебя прямые волосы, Лоретта.
– Правда?
– Ее чудные глаза удивленно расширились.
Их взгляды встретились, и Гриффину показалось, будто он тонет в прозрачных глубинах ее глаз.
Ее улыбка была чуть-чуть неуверенной, словно она собиралась заплакать.
– Мне еще никто никогда не говорил таких приятных слов, - прошептала Лоретта, - спасибо.
– Ну.., э...
– Мысленно пойдя на попятную, Гриффин силился вытащить себя из ямы, в которую проваливался все глубже.
– Я высказал свое мнение, а ты делай со своими волосами что хочешь.
Она сразу как-то сникла и разочарованно вздохнула.
Гриффин чертыхнулся про себя: он не обязан радовать ее, но и ранить чувства этой женщины не вправе.
– Что ты смотрела по телевизору?
– поинтересовался он, когда она поднялась с пола.
– Видеопленка.
– Лоретта вынула ее из магнитофона.
– Тренинг для беременных, взяла в библиотеке.
– Тренинг?
– Ну, чтобы облегчить схватки, ускорить протекание родов и все такое.
– А разве у тебя нет врача, у которого ты наблюдаешься?
– Будет, когда придет время, а Тереза и Роберто отвезут меня в больницу.
Поднявшись с кушетки, он сказал:
– Я, пожалуй, чего-нибудь перекушу.
– Могу сделать салат из брокколи с апельсином и сельдереем, если хотите.
Гриффин отмахнулся от ее предложения.
– Мне что-то захотелось бутерброда с арахисовым маслом.
У Лоретты потекли слюнки, но она вздохнула: да, арахисовое масло - это вкусно, но ее низкокалорийная диета не позволяет его есть.
Руки ее слегка дрожали, когда она ставила магнитофон на телевизор. Правда в том, что она боится. Боится рожать одна. Боится боли и что некому будет держать ее за руку. Боится, что может случиться что-нибудь ужасное. Если бы Уэйн и Изабелла не погибли в аварии, она бы, наверное, чувствовала себя спокойнее. Но теперь она одна в ответе за ребенка.
Погладив ладонью живот, Лоретта сглотнула подступившие слезы. Малышу вредно, что она так напугана. Ребенок должен чувствовать только любовь.
– Все будет хорошо, - прошептала она. Когда придет время родов, кто-нибудь поможет ей и в этот раз. Господь ее не оставит.
Глава 6
В понедельник Гриффин уже знал, что задуманная им с Ральфом рекламная кампания не имела того успеха, на который они рассчитывали. Товарооборот за выходные лишь незначительно увеличился по сравнению с предыдущей неделей. Компания дяди Мэтта уравняла или снизила свои цены. Сезон праздничных покупок пролетал, а рыночная доля "Джонс электронике" стремительно падала.