Новый Мир (№ 4 2009)
Шрифт:
Успокоения покров
(27 декабря 1991, № 576)
Собственно, так творческий метод Гробмана и оказывается дорогой в оба конца: в масштабных гуашах он актуализирует, делая современными, архаические пласты сознания. А в коллажах, настоянных на реалиях затонувшей Атлантиды недавнего прошлого, он выступает археологом, склеивающим черепки. Время для него — сырье, строительный материал, из него возводится воздушный лабиринт, в котором веет дух синтеза и созидания.
В
Книги
Анатоль ле Бра. Легенда о смерти. Рассказы. Перевод с французского Л. Торшиной. СПб., “Азбука-классика”, 2008, 336 стр., 7000 экз.
Книга бретонского писателя и историка Анатоля ле Бра (1859 — 1926), написанная им по мотивам старинных кельтских преданий о Смерти.
Дмитрий Быков. Думание мира. СПб., “Лимбус Пресс”, 2009, 376 стр., 7000 экз.
Литературно-критическая эссеистика.
Исаак Башевис Зингер. Сатана в Горае. Повесть о былых временах. Перевод с идиша Исроэла Некрасова. М., “Текст”, 2009, 192 стр., 5000 экз.
Первое большое произведение Зингера, написанное им до эмиграции из Польши в США (1932). Подробное представление изданий Зингера в России см. в “Библиографических листках” в № 8, 2007; № 4, 2008.
Бахыт Кенжеев. Крепостной описываемых мест. Стихотворения 2006 — 2008. Владивосток, “Рубеж”, 2008, 80 стр., 1000 экз.
Новые стихи — “месяц цинковый смотрит в окно / одноглазый сквозь зимнюю тьму / сколько всякого сочинено / а зачем до сих пор не пойму // добросовестной смерти залог / феникс нет городской воробей / истлевающий друг-каталог / детских радостей взрослых скорбей // помотаю дурной головой / закрывая ночную тетрадь / жизнь долга да и мне не впервой / путеводные звезды терять // месяц медленный в темном окне / все нехитро чудесно старо / и молчит астронавт на луне / словно нищий в московском метро”.
Кен Кизи. Песня моряка. Перевод с английского Марии Ланиной. СПб., “Амфора”, 2009, 544 стр., 4000 экз.
Последний роман американского классика.
Кормак Маккарти. Старикам тут не место. Роман. Перевод с английского В. Минушина. СПб., “Азбука-классика”, 2009, 288 стр., 7000 экз.
Роман одного из ведущих современных американских писателей, первое знакомство с которым в России состоялось по экранизации романа братьями Коэн.
Юрий
“У Юрия Ряшенцева долгий путь, и он проделал его легко — в том смысле, как он сам хотел этого изначально: „и легче пить, и легче петь”. Эта легкость не отменяет старых и стойких привязанностей, постоянно проходящих через его лирику, таким, например, словцом, как „мандрагора”. Нет, не все так легко, как кажется. „Отношения мои с Господом тяжелы”” (из предисловия).
Книга вышла в серии “Поэтическая библиотека”, открывшейся в 2008 году изданием книги Александра Кушнера “Облака выбирают анапест”; также в этой серии вышли книги: Леонид Мартынов. Избранное. Подготовка текста и составление Г. Суховой-Мартыновой и Л. Суховой. Предисловие И. Шайтанова. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 319 стр., 3000 экз.; Олеся Николаева. Двести лошадей небесных. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 127 стр., 3000 экз.; Владимир Салимон. Места для игр и развлечений. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 191 стр., 3000 экз.; Вера Павлова. Мудрая дура. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 159 стр., 4000 экз. (более подробно представлена в “Библиографических листках” в № 1, 2009).
Дмитрий Стахов. Рецепт. М., “Эксмо”, 2008, 352 стр., 3000 экз.
Роман, написанный в “посттрифоновской стилистике”, выстраиваемой изнутри атрибутами и самим дыханием сегодняшней жизни (первая публикация в журнале “Дружба народов”, 2005, № 7), то есть проза, которую следует определить как социально-психологическую, что может показаться странным постоянному читателю Стахова, — автор всегда тяготел к прозе гротескной, полуигровой — вначале это были криминальные фэнтези (“Ретушер” и “Стукач”), затем роман про Половинкина, сочетающий вариации классических сказочных мотивов с использованием атрибутов нашей “новорусской действительности”, а также продолживший их цикл рассказов с использованием мотивов “Тысяча и одной ночи” и, наконец, совсем недавно предложивший читателю свой диалог с русской классикой — современный ремейк “Дубровского” под названием “Генеральская дочка” (см. подробнее в “Библиографических листках” в № 10, 2008).
Также вышли книги: Дмитрий Стахов. Арабские скакуны. М., “Олма-Пресс”, 2002, 320 стр., 5000 экз. (От издателя: “Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли? Персонажи нового романа Дмитрия Стахова осуждены на „жизнь, в которой к страху и цинизму добавляется непонятно откуда берущаяся, бьющая через край ярость”. Эта ярость — следствие утраты ориентиров, внутренних скреп; без них действительность нынешней России кажется инфернальной, абсурдной. Но, изверившись до полусмерти, человек все-таки цепляется за любую возможность уверовать вновь. Его тоска по идеалу все пронзительней, все неутолимей. И однажды фарс оборачивается трагедией, отвращение — состраданием. В убогой мосластой кляче вспыхивает грация арабского скакуна”); Дмитрий Стахов. Ретушер. Роман. М., “ОЛИТА”, 2004, 212 стр., 1000 экз.; Дмитрий Стахов. Сон в начале века. М., “ОЛИТА”, 2004, 317 стр., 3000 экз.; Дмитрий Стахов. История страданий бедолаги, или Семь путешествий Половинкина. М., “ОЛИТА”, 2002, 160 стр., 1000 экз.; Дмитрий Стахов. Генеральская дочка. М., “Книжный клуб 36.6”, 2007, 224 стр., 5000 экз.