Ну разве она не милашка?
Шрифт:
— Он только что разбил новый графин, который я вам купила. И знаете ли вы, что он собирался поставить на буфетный стол одноразовые алюминиевые лоточки? Пришлось напомнить, что это званый ужин, а не пикник.
Пока она разорялась, он с трудом сдерживался, чтобы не посоветовать ей вкладывать поменьше энергии в чужую вечеринку. С самого начала он предупредил, что ей придется обслуживать гостей, но она и глазом не моргнула. Мало того, он даже велел ей одеться соответственно. Удивительно, как легко разыгрывать подонка, если поставить себе подобную цель, разумеется. Если бы только она хоть раз согнула гордые
— …не забудьте вычесть стоимость графина из его гонорара, когда будете с ним расплачиваться.
— Обязательно.
Бедный парень и разбил-то графин скорее всего потому, что загляделся в вырез ее блузки.
— Забудете. Это только со мной вы настоящий скряга, а так вечно бросаете деньги на ветер. Даже на гнусного хорька с западного побережья, возомнившего, будто умеет обслуживать званые обеды.
— Какое предубеждение со стороны той, что сама когда-то жила в Калифорнии.
— Что верно, то верно. Но я с утра до вечера была пьяна. Это меня оправдывает?
Колин вовремя спрятал улыбку. Нельзя поддаваться этому чувственному очарованию. Ее самоуничижительный юмор — всего лишь один из способов вертеть мужчинами, упреждающий удар, своеобразное средство защиты.
— Это все?
Она оглядела его темные брюки и сорочку с длинными рукавами цвета зеленого винограда.
— Ах, если бы я только не отослала ваши дуэльные пистолеты в химчистку!
Он давал себе слово, что прекратит всякую пикировку с ней, но слова сами сорвались с языка:
— Ничего, по крайней мере стек у меня еще остался. Как я слышал, самое оно, когда речь идет о вразумлении непокорных слуг.
Очевидно, ей это понравилось, потому что она ответила широкой улыбкой.
— Для такого зануды вы иногда бываете довольно забавным.
Слово «зануда» повисло за ней в воздухе, как запах смятых сексом простыней. Если бы только она знала…
«Что же, пока все идет как надо», — подумала Шугар Бет. Дом в идеальном порядке: повсюду цветы и горящие свечи. Дрожащие огоньки отражаются в блестящем черном лаке кабинетного рояля. Молодая пианистка, нанятая Колином на вечер, подняла голову и улыбнулась, Шугар Бет ответила улыбкой и в последний раз оглядела гостиную. Высокие кремовые свечи поднимались из листьев магнолии, которыми она украсила каминную доску, а хрустальные пепельницы поблескивали на столах поменьше, которые она расставила здесь и в солярии.
«Давай действуй. Не задумывайся».
Некоторые переделки дома явно пошли ему на пользу. Нижние, лишенные вычурных обоев помещения казались намного просторнее, а старая тесная кухня никак не могла соперничать с новой, прекрасно оборудованной и обставленной. Кроме того, раньше, когда не было солярия, задняя часть дома была чересчур уж мрачной. Но все же ей не хватало брошенных на столик ключей отца и аромата духов Дидди, проникавшего в каждую комнату.
Через несколько часов все будет кончено.
Она направилась в столовую, убедиться, что официант ничего не передвинул. Зеленые веточки, которыми она увила люстру, придавали комнате более уютный вид, а цветочная аранжировка из светло-оранжевых роз сорта Сари и золотистых перуанских лилий пылала огнем на фоне
«Вы должны были стать моими, — подумала она. — Я не достойна вас и даже не хочу вас получить, но так или иначе вы должны были стать моими».
Ей хотелось верить, что она так выкладывалась ради этого вечера лишь с целью убедить Колина, что не такое уж она ничтожество, но дело было не только в этом. Шугар Бет требовалось снова увидеть этот дом во всем его блеске. И еще занять себя настолько, чтобы не терзаться мыслями о той роли, которую предстоит сегодня сыграть.
На какой-то момент она позволила себе притвориться дочерью Френчменз-Брайд, законной владелицей, пригласившей на сегодня гостей. Наверное, так оно и было бы, не старайся она так усердно разрушить собственную жизнь. А кого бы она пригласила? «Сивилл», Райана, помешанную старуху миссис Кармайкл, которая умерла десять лет назад, но всегда твердила, что Шугар Бет так же сладка, как ее имя; Бобби Джарроу и Вуди Ньюхауса, пастора Феррелла с женой, тетю Таллулу, хотя та и не одобряла хозяйничанья племянницы.
«Где сырные палочки по рецепту твоей бабушки? Благослови тебя Господь, Шугар Бет, но даже ты не можешь давать обеды во Френчменз-Брайд без сырных палочек Марты Кэри».
Воображаемый список гостей исчез. Ну нет, не хватало еще сегодня увидеть знакомые лица!
Переливавшиеся чистотой бокалы для шампанского весело ей подмигивали. Ренальдо, студент колледжа, которому было поручено подавать напитки, осторожно поставил поднос на стойку бара и громко вздохнул.
— Эрни зовет вас на кухню.
— Спасибо, сейчас.
«Не думай о том, что ждет впереди. Делай свое дело».
Эрни, несчастный распорядитель, сильно напоминал демонического поросенка Порки [5] — в точности такие же розовая мордочка, лысина и густые брови. Он забыл миниатюрные шпажки для подносов с закусками, так что Шугар Бет пришлось шарить по всем шкафчикам. Едва она успела найти коробочку, как в дверь позвонили. Внутри у нее похолодело.
О нет. Поздно идти на попятную.
5
Персонаж ранних мультфильмов Диснея, поросенок-заика.
Она расправила плечи и зашагала к выходу. Но Колин опередил ее и уже стоял в холле, в обществе двух мужчин и женщины, шикарный черный наряд которой так и кричал о нью-йоркских магазинах. Один из мужчин, лет пятидесяти, был коренастым и краснолицым, другой явно принадлежал к кругу «плющевых» [6] . Это наверняка агент Колина, его жена и Нил Киркпатрик, его редактор. Колин приглашал их на ленч в «Парриш инн», местную гостиницу, где они провели ночь, но Шугар Бет видела их впервые.
6
Так в обиходе называют выпускников университетов Лиги плюща, группы самых престижных учебных заведений Америки