Оберег для невидимки
Шрифт:
Пока я пребывала в неком раздрае — к кому первому кидаться на выручку, виконт с похвальной резвостью подскочил к сцепившимся дамам и, обхватив за плечи взбешенную Геллу, попытался оттащить от баронессы.
Последняя в свою очередь сделала какое-то неуловимое движение рукой, и в коллегу по цеху полетела серебристая пыль из разжатого кулачка.
Жалобно всхлипнув, визитерша вскинула голову и обмякла в руках его милости.
Милорд, которому за компанию с ведьмой случайно перепало серебристого порошка, мгновение спустя рухнул как подкошенный к ногам госпожи Брайт
Жако заткнулся, захлебнувшись своим истошным чириканьем, и воцарилась странная зловещая тишина.
— Весело у вас, — раздался голос Рихарда за моей спиной. Статуэтка пастушки с лютней, невесть откуда взявшаяся, выпала из моих дрогнувших пальцев, гулко стукнувшись об пол, застеленный ковром. — Кто это?
Тельма, заправлявшая в прическу выбившиеся пряди седых волос, проследила за указующим перстом графа и спокойно, будто это обыденное дело — валяющаяся в отключке посреди гостиничного номера дряхлая старуха в обнимку с бесчувственным молодым вельможей, ответила:
— Старая знакомая. Решила шантажом вытребовать одну вещицу, которую она когда-то сделала для Бушара.
С этими словами она достала из кармана платья расколотые надвое деревянные останки некогда магического артефакта.
— Что это?
— Амулет привязки, если коротко. Женщина не может уйти, подать на развод… Даже желания не возникнет.
— Как он оказался у вас? — сухим протокольным тоном сыпал вопросами Рихард.
— Сорвала с шеи Горста, пока он душил меня.
Граф нервно провел рукой по шее.
Я же не могла от «тетушки» отвести восхищенных глаз: моя бабулька дралась! Нет, не так — мастерски давала отпор, отбиваясь от взбесившейся ведьмы!
Его сиятельство присел на корточки перед лежащими. Свел брови, рассматривая композицию из двух тел, а после окинул меня, стоящую в сторонке, с ног до головы взглядом, от которого я замерла тихой мышкой, не смея пикнуть.
— Хотела ударить? — Кивнул он на изящную фарфоровую деву, лишившуюся при падении своего музыкального инструмента. Я пожала плечами: наверное, да, хотела. — Долго мой брат будет в таком состоянии? — Переключил свое внимание на «тетушку». Та уже привела себя в порядок и присела на стульчик в смиренной позе, сложив руки на коленях и с печатью кротости на лице.
— Через полчаса очнутся. Связать надо бы Геллу. И обыскать.
— В пор-ртках ищите! — Отошёл, видимо, от шока птиц.
Кивнув и ему, и своим мыслям, Рихард рывком поднялся и, не задавая лишних вопросов, направился к выходу, бросив в мою сторону почти нежно:
— Спрячься, милая, сейчас здесь будет много людей.
Как не растаяла от этого его «милая», сказанного бархатным голосом, не знаю.
Подождал, когда я юркну обратно в спальню, открыл дверь и неожиданно нос к носу столкнулся с хозяином заведения.
— Очень кстати, господин… — замялся, вспоминая имя мужчины.
— Тайлер, милорд, — услужливо подсказал владелец гостиницы, сдерживая напиравших сзади служек и горничных.
— Пошлите кого-нибудь за стражниками и начальником сыска. Надо оформить поимку… Кого мы поймали, госпожа Тельма?
— Ведьму-отступницу
— Распоряжения отдал. Вашу дорогую гостью связал. Лео пусть еще немного поваляется, ему полезно. Баронесса спустилась в холл за… В общем, вышла. У нас несколько минут. Иди ко мне, никаких сил нет ждать. — Граф ворвался в мое укрытие и распахнул объятия.
Я не пошла, я влетела в них. Совсем потеряла голову.
Меня целовали, я отвечала. Сердечко трепетало и сжималось, просило-скулило: не останавливайся!
Дыхание сбивалось и не хватало воздуха.
Короткая пауза была дана, чтобы услышать неразборчивый шепот и ответить на него смущенной улыбкой. Это было сказочно, это было волшебно!
— Я вас с Тельмой завтра отправлю в поместье, — тяжело дыша, тихо сказал мужчина срывающимся голосом. — Лео сопроводит вас до места, устроит и вернется. Все, что здесь произошло, требует разбирательства и моего присутствия…
— Я понимаю.
— Не перебивай… Я вынужден буду потом следовать в Виннет. — Он смотрел на меня, и вина плескалась в его глазах. — Дядя ждет гостей, и нам с кузеном предстоит несколько дней развлекать публику… Что? Анна, что с тобой?
А со мной случилось прозрение. Кровь отхлынула от лица. Выпуталась из рук милорда, отошла на шаг.
Вот дура! Как можно было до такой степени забыться, что не вспомнить:
«…Эта виконтесса Розина прелестная девушка! Утончённая, воспитанная. Красавица! Граф будет покорён, я уверена!..»
— Вам предстоит знакомство с виконтессой Розиной? — Мой холодный тон.
— Откуда ты знаешь? — Его настороженный.
Кажется, моя сказка закончилась.
Глава 11
— Товарищ, там человек говорит,
что он — инопланетянин. Надо что-то делать…
— Звони в 03.
(х/ф «Кин-дза-дза!»)
Я стояла посреди спальни и, высоко задрав голову, сдерживала слезы, рассматривая лепнину на потолке. Угораздило же тебя, Анька, втюриться! Да так, будто клеймо с именем «Рихард» на сердце поставила!
Моран был озадачен моей информированностью о грядущих событиях, связанных с приездом «прелестной девушки» Розины. Странный. Если верить словам баронессы Сент-Олер, об этом трубят все газеты. Не боялась выглядеть голословной, сослалась на услышанную из уст клиентки госпожи Аррии новость. Не дождалась ни оправданий, ни объяснений от его сиятельства. Граф с силой потер лицо ладонями, запустил их в волосы, потом выдохнул резко и молча вышел из номера, забыв закрыть за собой дверь. Меня тут же атаковали безрадостные мысли о том, как все плохо и до отвратительного смешно! Придумала себе неземную любовь после двух поцелуев.