Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обещания, обещания…
Шрифт:

— Это правда! — с жаром ответила она. Так не сохранить работу. Но она поняла, куда он клонит, и ответила поспокойнее: — Ральф — мой отчим.

Последовало недолгое молчание, и Томсон не заставил себя ждать с новым вопросом, звучавшим скорее как утверждение:

— Вы жили у него до недавних пор? — Он не стал ждать, пока она ответит. — Вы покинули дом отчима, когда кто-то из ваших друзей разбил вашу машину в лепешку?

— Неудивительно, что вы руководитель компании, — колко заметила Янси.

— Отчим рассердился и выбросил вас вон, — продолжал Томсон, словно и не

замечая.

— Ничего подобного! Ральф хотел, чтобы я осталась, а теперь уговаривает вернуться.

— Так почему вы отказываетесь?

— Все дело в гордости.

— Вот зачем вам работа!

Ну, вот мы и подошли к делу! Само собой разумеется, Томсон теперь не сомневается, что она получила работу только из-за родства с Гревилем.

— Вождение — это почти все, что я умею делать, — призналась Янси.

— А как насчет ведения домашнего хозяйства? — льстиво спросил он.

Хитёр! Она же писала в анкете, что была прежде экономкой.

— Так и было! — подтвердила она. — Я вела домашнее хозяйство у Ральфа. У него тоже большой дом, — добавила она, чтобы придать отчиму значительность. Что ж, она попала в беду, и понимала это.

— Не сомневаюсь, — сказал Томсон Уэйкфилд. — Ведь ваша мама не знает, что вы работаете?

— Можно сказать без преувеличения, что будет грандиозная истерика при одной только мысли о том, что ее дочь зарабатывает себе на жизнь, — ответила Янси, почувствовав облегчение, что после всей этой лжи можно наконец сказать правду. Но, вдруг почувствовав сердцебиение, она оторвалась от дороги и пристально посмотрела на него. — Я все еще работаю у вас?

Томсон Уэйкфилд уставился на нее непроницаемым взглядом. Потом, словно музыка, до нее донеслось:

— Если ношение форменной одежды вас не затруднит…

Возликовав в душе, Янси быстро отвернулась. Она так обрадовалась, что готова была расцеловать Уэйкфилда! Вместо этого она вдруг стала замечать, что происходит вокруг, — разве они не проезжали уже дважды мимо этого магазина?

— Куда мы едем? — поспешно спросила Янси и, взглянув на босса, отчетливо увидела мимолетную улыбку у него на губах, прежде чем он резко приказал отвезти его в офис. К встрече со своим прежним пассажиром она, естественно, опоздала.

Чтобы не ставить Гревиля в неловкое положение, она позвонила ему, как только смогла, и сообщила: Томсону Уэйкфилду известно, что они троюродные брат и сестра.

— Он нормально отреагировал? — спросил Гревиль.

— Он воспринял это благожелательно, — уверила она кузена. Не говорить же ему, что босс извел ее, выжимая из нее все сведения!

Поразмыслив, Янси и вправду решила, что Томсон вел себя благожелательно. Он явно сразу же догадался, что мать не в курсе, что она работает, ему ничего не стоило выдать ее, но он не выдал. Он мог запросто вышвырнуть их обеих из служебной машины и уехать в ней, однако он не сделал этого. Пожалуй, у него есть добрые струнки в душе.

На следующей неделе Янси пришлось возить его по делу, но он вновь превратился в прежнего брюзгу, используя машину как кабинет.

Янси вернулась домой, погруженная в мысли о Томсоне. На следующий день, оказавшись

в кабинете Кевина Визи в тот момент, когда звонила Вероника Тэйлор и заказала машину для Томсона, она вдруг неожиданно для себя сказала:

— Можно я, раз уж оказалась поблизости?

— Но он спросил Фрэнка, — улыбнулся Кевин.

— Дело его, — улыбнулась она в ответ, но в душе огорчилась.

Ей не довелось возить его еще несколько дней. На следующей неделе в среду Кевин сказал, что она отвезет мистера Уэйкфилда на совещание, которое состоится в Стэффордшире. Она так радовалась, что самой стало стыдно.

— Кевин сказал, что ты едешь на север? — спросил Уилф Фишер, перехватив ее на полпути час спустя.

— Именно так, — ответила она и, пребывая на седьмом небе от радости, тут же согласилась завезти его матери пакет с шерстяными нитками, ибо миссис Фишер любит вязать одеяла и ей всегда не хватает пряжи.

— Дом твоей матери не совсем по пути, но, если мне придется долго ждать, я с удовольствием окажу тебе услугу.

Уилф расплылся в улыбке, и Янси подумала: ей и вправду нравится работа.

На следующее утро, когда Янси приехала, чтобы забрать своего пассажира, он лишь пробормотал что-то в ответ на ее приветствие и, едва успев забраться в машину, открыл портфель и уткнулся носом в бумаги. Следующее невнятное бормотание донеслось до Янси, лишь когда они подъезжали к зданию одной из дочерних компаний.

— Я освобожусь в шесть. Отдохните и поешьте, — напутствовал он.

«Да, сэр, как прикажете, сэр». У нее найдутся дела поважнее! Их взгляды встретились, и Янси постаралась вложить в свой взгляд как можно больше экспрессии. Он принял ее вызов, но уточнил:

— Договорились?

Янси не могла взять в толк, почему его манера поведения так раздражает ее? Собственно, он глава компании и ведет себя соответственно. И все же… ей хотелось услышать другой тон.

«И что это со мной?» — гадала она, направляясь из Стаффордшира в Дербишир. Предложи ей кто-нибудь из членов правления отдохнуть и поесть, это не вызвало бы никакого раздражения. Но он же не предлагает, а приказывает. Может, она слишком остро воспринимает приказы?

Мать Уилфа ждала Янси и приготовила специально для нее сладкий пирог. Девушка согласилась выпить чашку чая, и они около получаса поболтали.

Она уже собиралась уходить, как миссис Фишер внезапно спросила, не встретится ли ей на пути супермаркет.

— Непременно, — ответила Янси.

Не надо было ей бродить по супермаркету с миссис Фишер, но не могла же она бросить старушку с покупками одну!

Но теперь она не успеет вовремя встретить своего господина, и уж будь уверена, Янси, он из тебя душу вытрясет! Она готова биться об заклад, что никто никогда не заставлял его ждать! Уже десять минут седьмого, а ехать еще далеко. Она глянула на указатель уровня топлива, и у нее появилась новая причина для беспокойства. О господи, она опять едет с пустым баком! Обычно в часы ожидания она заправлялась бензином и проверяла готовность машины к обратной дороге. Но на этот раз она слишком торопилась и забыла свое правило. И опять из-за Фишера!

Поделиться:
Популярные книги

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Доктор 2

Афанасьев Семён
2. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 2

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан