Обещания тьмы
Шрифт:
Они все-таки опоздали. Войдя в дешевый ресторан, куда ходили в основном служащие из соседних офисов, Джек огляделся и узнал мужчину, который заговорил с ним накануне: лысина, круглое лицо, оплывший живот.
– Детективы Тайер и О’Доннел, – представился Джек. – Спасибо, что пришли.
– Здравствуйте, – ответил мужчина. – Меня зовут Филипп Тортон. Извините, что начал, не дождавшись вас, уж простите. Я нервничаю, а еда меня успокаивает.
– Нервничаете? Почему? – спросил
Тортон испуганно посмотрел на Аннабель:
– На Шарлотту напали… Я слышал, как вы вчера сказали это в баре.
– Почему вы не стали разговаривать там?
– Слухи там распространяются со скоростью света. Если кто-нибудь узнает, что я с вами говорил, моя жизнь превратится в ад.
– Повторяю еще раз, нас не интересуют ваши темные делишки, наркотики и все такое, – сказал Тайер. – Нам нужна информация о Шарлотте Бримквик. Что вы можете рассказать?
– Что с ней случилось? Я не могу ей дозвониться. Она в больнице?
– Сначала ответьте на мой вопрос, – потребовал Джек.
Тортон в смятении схватил кусок хлеба.
– Я познакомился с Шарлоттой в том самом баре, – сказал он с набитым ртом. – Примерно полгода назад. Я купил ей выпить, и мы провели вместе ночь.
– За деньги? – спросила Аннабель.
Тортон кивнул, глядя в тарелку с остатками морковного салата.
– Она очень славная, – продолжил он, – умеет слушать. Иногда я разговаривал с ней по нескольку часов.
– Ближе к делу, – поторопил его Тайер.
– В воскресенье я хотел сделать ей сюрприз. После обеда пришел к ней с бутылкой вина. Но она была не одна. Признаюсь, меня это задело. Я прекрасно знаю, что не единственный у нее, но все равно…
– Что вы видели? – спросила Аннабель. – Вы слышали крики?
– Нет. Как только я увидел возле ее трейлера фургон, я сразу все понял. Я не стал ждать, пока до меня донесутся звуки их любовных утех.
– И это все? – спросил Тайер.
– Да. Наверное, это был фургон того, кто на нее напал. Черный, нью-йоркский номер, начинается с букв «EDE». Я запомнил, потому что так начинается мой пароль от Интернета. А вот цифры не помню.
– Значит, вы не видели и не слышали ничего подозрительного?
– Нет.
Джек разочарованно вздохнул.
– Скажите, как чувствует себя Шарлотта? – спросил Тортон.
– Мне очень жаль, но она умерла.
Губы Тортона задрожали, он опустил голову.
– Умерла? – переспросил он.
Аннабель злилась на себя за то, что им пришлось вытянуть информацию у этого несчастного парня, прежде чем сообщить ему плохую новость. Ей было его жаль. Она понимала, что он был одинок и нашел в Шарлотте друга. Шарлотта была проституткой, но их отношения не сводились только к сексу. Он видел в ней женщину, а не вещь.
Тортон заплакал. В этот момент у Джека зазвонил мобильный телефон, и он отошел. Аннабель
– Мне очень жаль, – сказала она, протягивая Тортону салфетку и чувствуя себя крайне неловко. – Обещаю, мы сделаем все, чтобы найти того, кто это сделал.
– Она… сильно страдала? – спросил он, давясь слезами.
– Нет, – соврала Аннабель.
Джек подбежал к ней, схватил за руку и оттащил в сторону.
– Это Макферни, – прошептал он. – Только что получили отчет о вскрытии. Все гораздо хуже, чем мы думали.
31
Два призрака неслись навстречу ветру, под грохот надземного метро. Кермит был в длинном шерстяном пальто, мятой бейсболке, варежках и очках с фиолетовыми стеклами. Несмотря на то что он был болен, шел он очень быстро, Брэди едва поспевал за ним. Они подошли к границе Кони-Айленда; перед ними был заснеженный пустырь, окруженный решетками, которые дрожали и звенели под порывами ветра. Над головой возвышался стальной мост, и Кермит пошел вдоль него.
Мрачные кварталы, где улицы были похожи на кротовые ходы, а дома закрывали небо, тянулись один за другим. Брэди казалось, что он внутри какой-то крепости с множеством переходов и башен.
Внезапно путь им преградил грязный канал. Мост, по которому проносились поезда метро, перепрыгнул через это препятствие. В мутной воде среди веток и льдин плавали пластиковые бутылки и прочий мусор. Кермит прошел по тропинке к нескольким ивам, нависшим над хижиной, обшитой рифленым железом.
На нижних ветках деревьев болтались игрушки, вроде тех, что попадаются в киндер-сюрпризах, и маленькие черепа грызунов. Кермит постучал в дверь:
– Владислав! Вылезай из своей норы! Это Кермит!
Оказалось, что Санта-Клаус живет в трущобах на берегу бруклинского канала. Огромный живот, густая борода до пояса, румяное лицо и красно-белая стеганая куртка. Увидев гостя, он выпучил глаза.
– Срань господня! Лягушка, ты, что ли?! – взревел он, воняя перегаром.
Только что на моих глазах умерла легенда, подумал Брэди.
Кермит и толстяк обнялись.
– Влад, познакомься, это мой друг.
– А имя у него есть? – спросил толстяк.
– Меня зовут Брэд.
– Да мне насрать, как тебя зовут. Ну, проходите, тут так дует, что все бабло из карманов выдует.
– В другой раз, Влад. У нас мало времени. Я ищу Тедди Клайнса.
– Ах, вот значит, что у тебя за друг… – ответил толстяк, мрачно глядя на Брэди.
– Где он, Влад? Я его уже сто лет не видел.
– Ну еще бы. Ты же вообще у нас не появляешься!
– В последнее время я очень занят.
– Своими сортирами? Ладно… Тед сейчас шляется где-то на Десятой авеню. Если только не обстряпывает свои делишки в Стране Оз.