Обещанная проклятому дракону
Шрифт:
И схлопотал мощнейший откат, ценой в собственную жизнь.
“Смотри, раньше времени не проболтайся, - зудит дракон в моём разуме.
– И раз отдал ей свой кабинет, так, может стоит перепрятать купчую и записи о ритуале? Исабель любопытная и не обделена мозгами. Найдёт и умчится прочь, сверкая пятками.”
– Зануда, - закатив глаза, выхожу на улицу и неторопливо иду в сторону королевского дворца.
Мысли против воли возвращаются к предстоящей свадьбе. Исабель должна войти в наш род, чтобы её скрытая магия удачно слилась
Только отчего мне так паршиво при этой мысли?
Стража молча расступается, открывая мне путь во дворец. Неспешно иду по широкой дороге дворцового комплекса, тщательно продумывая разговор с Его Величеством. Чувствую на себе восхищённые взгляды придворных дам, и улыбаюсь им в ответ: моя репутация безупречного аристократа и блестящего политика всегда работала на меня.
Направляясь к тронному залу, киваю в знак приветствия госслужащим и мелкой знати, которые поспешно склоняют головы в моём присутствии. Их трепетное уважение льстит моему самолюбию – ведь я тот, чьё мнение имеет вес в глазах Его Величества.
У тронного зала я замедляюсь. Жду, пока королю доложат о моём визите, и прохожу через услужливо распахнутые двери.
– Ваше Величество, благодарю за оказанную честь, - преклоняю колено, в глубине души презирая эту традицию.
Правитель смотрит на меня из-под нахмуренных бровей, но стоит нам остаться наедине, как его суровое лицо разглаживается.
– Расслабься, Дэйгон, они ушли. А вот ты пришёл, хотя я приказывал тебе как следует отдохнуть. Нашёл её?
Внутри меня царит облегчение. Король в благодушном настроении, а значит, есть шанс договориться.
– Нашёл, - пытаюсь оставаться серьёзным, но стоит только подумать об Исабель, как внутри разливается приятное тепло.
– Осталось определиться с датой.
“И сделать так, чтобы Исабель ни о чём не догадалась вплоть до алтаря.”
– Красивая?
– по-отечески улыбается Его Величество.
– Очень, - честно признаюсь ему.
Мне нравится мисс Блейни. А тот факт, что она создана для меня во всех смыслах, распаляет мои мысли.
– Собственно, поэтому я и пришёл, - объясняю королю цель неожиданного визита.
– Выбрал для банкета “Сокровищницу короля”, но…
– Уже знаю, - морщится Его Величество.
Понимающе киваю. Король терпеть не может, когда наследный принц ссорится с лояльными людьми, но и не спешит наказывать единственного отпрыска.
– Тогда позвольте мне использовать королевский сад для церемонии?
– беру быка за рога.
Это идеальное место с мощной охраной. Исабель, узнав правду, не сбежит при всём желании. У неё будет время смириться, а у меня - подготовиться к ритуалу.
– Допустим, - задумчиво тянет Его Величество.
Ему несложно согласиться. Но неужели король упустит возможность попросить у меня что-либо взамен? То, что не может взять силой, а я не
И я, как всегда, оказываюсь прав.
– Но только при одном условии.
Глава 24
Исабель Блейни
В особняк господина Россэра я вернулась с двумя крепкими пакетами, наполненными свадебными каталогами и толстенным справочником “Адресный указатель Эвересты”, где были даны контакты всех заведений и салонов нашей столицы.
Правда, в недрах пакета скрывались ещё две покупки, которые я сделала в счёт аванса: “Роковая страсть госпожи Уоррен” и “Порочная луна короля драконов”.
Продавец, посчитав прибыль от моего визита, вынул два ярких томика в мягких обложках из-под прилавка и доверительным шёпотом заверил меня, что за двумя горячими новинками охотятся все столичные дамы.
Предвкушая уютный вечер за чашкой чая в компании жарких чувств и пылких признаний, я попросила слуг отнести пакеты в кабинет господина Россэра, и тут же попала под крылышко заботливой домоправительницы.
– Голодная, небось? Вон какая бледная!
– причитала она, провожая меня в просторную кухню, залитую солнечным светом, где трудились пожилая дородная брюнетка и молодая девчушка с длинной русой косой, убранной под платок.
– Познакомься, это Мирабель, наша повариха, и Айла, её дочь.
Представившись, я села за длинный просторный стол из светлого дерева, и Мирабель поставила передо мной чашку ароматного супа.
– М-м-м, вкуснотища!
– промычала я, готовая съесть всё и попросить добавки.
– Вы прекрасно готовите!
– А ты не “выкай”, - весело отозвалась Мирабель.
– Мы все здесь служим, чай ровня.
– И то верно, - охотно согласилась я, чувствуя, как настроение неуклонно поднимается.
– А не расскажете что-нибудь о господине Россэре?
Разговоры на кухне тут же смолкли. Айла поспешно вышла из комнаты, пробурчав, что ей срочно понадобилась свежая зелень, а Клаудия и Мирабель как-то странно переглянулись.
– Это тебе ещё зачем?
– нахмурилась повариха.
– Мы тут не сплетницы.
– И тебе не советуем, - поддакнула ей домоправительница, а дружелюбный тон стал буквально сочиться неприязнью.
– Поела? Молодец. Теперь иди и не мешай нам.
– Да вы что!
– ахнула я, не подозревая, что мой невинный вопрос воспримут в штыки.
Ещё не хватало настроить против себя всю прислугу единственного дракона в королевстве.
– Послушайте, - взмолилась я, сжимая в пальцах ложку, - меня наняли, чтобы организовать красивую свадьбу, лучшую в королевстве. Но мне не дают связаться с невестой, и я почти ничего не знаю о господине Россэре. Что он предпочитает? На что у него аллергия? Какой его любимый цвет? А то закажу для украшения алые розы, а у него от них глаз будет дёргаться!