Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Облако смерти
Шрифт:

— Полезная информация, — пробормотал Кроу. — Отлично, давай уложим его в тачку и отвезем к дому. А вашу кислолицую домоправительницу пошлем за местным коновалом.

— Коновалом?

— Доктором, — рассмеялся Кроу. — Ты никогда раньше такого слова не слышал?

Шерлок покачал головой.

— Бывали времена — не так давно, кстати, — когда все, что умели деревенские доктора, так это ампутировать пальцы, руки или ноги жертвам несчастных случаев. — Кроу фыркнул. — К счастью, с тех пор медицина ушла далеко вперед. — Он нагнулся над трупом, а потом снова выпрямился и посмотрел на Шерлока. —

Не забывай, что к коже покойника нельзя прикасаться, — предупредил он. — Берись за одежду. Лучше не рисковать.

Обратная дорога заняла у них чуть ли не полчаса. Амиус Кроу катил тачку с уложенным поперек нее мертвым телом. Шерлок, нагнувшись, бежал впереди и убирал с пути камни и ветки. На каждой рытвине мертвец как будто взмахивал руками, и выглядело это так, словно он собирается встать. Шерлок старался поменьше смотреть в его сторону.

Когда между деревьев показался дом, Шерлок совсем запыхался и ужасно устал. Похоже, в особняке их заметили, потому что миссис Эглантин уже спешила навстречу.

Стоило им выйти из леса, как она преградила им путь.

— Вы не посмеете, — заявила она, — привезти в дом эту гадость.

— Эта гадость, — невозмутимо откликнулся Кроу, — один из работников вашего хозяина. Хоть он и мертв, это не значит, что он не заслуживает хоть какого-то уважения.

Миссис Эглантин скрестила руки на груди:

— Кем бы он ни был, я не позволю вам привезти его к дому. Вы только посмотрите на него. Не знаю, оспа это или чума, но его нужно сжечь.

— Я согласен, — ответил Кроу, — но сначала его должен осмотреть врач. И конечно, нужно сообщить его родственникам. Будьте так любезны, пошлите в город за доктором. И заодно скажите, куда нам лучше положить тело.

Миссис Эглантин фыркнула:

— Вон там сарай, где обычно хранится навоз. Сейчас в нем пусто. Туда его и положите. А мы потом этот сарай сожжем, — добавила она после недолгой паузы, развернулась и зашагала к дому.

— Милая дамочка, — буркнул Кроу.

Шерлок показал ему место, куда обычно складывали навоз, прежде чем разбросать его по грядкам на огороде и под деревьями в саду. Вонь здесь была такой сильной, что, даже несмотря на смоченный в бренди платок, у Шерлока зачесалось в носу и запершило в горле.

Сарай был забит сверху донизу всяким хламом, так что Шерлоку и Кроу пришлось сначала вытащить из него обломки досок и ржавые инструменты, и только потом они смогли закатить внутрь тачку с телом.

Солнечные лучи проникали сквозь дыры в крыше и стенах и падали на труп, отчего казалось, будто на нем проступили ярко-желтые, размером с ладонь пятна. Но к счастью, большая часть тела оставалась в тени. Мертвец лежал поперек тачки, его руки и ноги безжизненно висели, и Шерлоку казалось, что он похож на гигантскую сломанную куклу.

— Нам незачем вдвоем тут торчать, — сказал Кроу, выйдя из сарая и сняв с лица платок. — Иди в дом. Прикажи горничной, чтобы тебе приготовили очень горячую ванну. Вымойся как следует с карболовым мылом. Переоденься во все чистое, а эту одежду вели сжечь, если она у тебя не последняя. А если другой нет, прикажи ее тщательно выстирать.

Приняв ванну и отмывшись докрасна темным карболовым мылом, Шерлок переоделся и вышел из дома. От дегтярного запаха мыла щипало

глаза. Свернув за угол и смахнув набежавшие слезы, Шерлок увидел, как возле полуразрушенного сарая Амиус Кроу беседует с дородным мужчиной в черном сюртуке. Наверное, это был местный врач. Подойдя ближе, Шерлок услышал резкий и самоуверенный голос:

— Мы должны сообщить об этом гражданским властям. Это уже второй случай; уже один человек, у которого были такие же симптомы, умер. Если это чума, нам нужно немедленно принять меры. Чтобы предотвратить распространение болезни, надо отменить завтрашнюю ярмарку и закрыть все питейные заведения. Господи, наверное, придется даже перекрыть входы и выходы из города, пока не минует опасность!

— Придержите-ка лошадей, — произнес Амиус Кроу своим звучным голосом. — У нас пока только два трупа. Две капли — это еще не ливень.

— Но если вы будете дожидаться настоящего дождя, прежде чем открыть зонтик, то наверняка промокнете, — парировал врач.

И тут Шерлок понял, что он знает о происходящем больше, чем эти двое. Труп, волдыри, облако дыма — все это видел в городе и Мэтью Арнетт. Но что это был за дым?

— Давайте подождем хотя бы, пока тело не осмотрит специалист.

Врач раздраженно покачал головой:

— Какой еще специалист вам нужен? Я могу сделать вскрытие, но мне достаточно и того, что я вижу бубоны. Это бубонная чума, и мы должны действовать соответственно.

Кроу взмахнул рукой, словно пытаясь его успокоить:

— Я знаком с одним ученым, который специализируется на тропических болезнях. Он живет в Гилдфорде. Профессор Уинчкомб. Мы можем послать за ним. Я напишу ему письмо.

— Пишите что хотите и кому хотите, — отрезал доктор, — а я тем временем доложу о происшествии мэру, городскому совету и епископу Винчестерскому.

— А он-то тут при чем? — удивился Кроу.

— Фарнхемский замок — официальная резиденция его светлости.

Шерлок подошел ближе, но Амиус заметил его и жестом велел отойти. Шерлока разозлило такое поведение учителя. Это же он нашел тело, а теперь Кроу хочет оставить его в стороне? Кроу что, надеется, что Шерлок будет просто шататься по округе, пока они там с врачом разговаривают, а потом послушно вернется на очередную лекцию? Ну уж нет, он найдет чем заняться. А если Кроу это не понравится, пусть жалуется Майкрофту!

Кипя от злости, Шерлок развернулся и направился обратно в лес.

Дом исчез за деревьями почти сразу. Земля пружинила под ногами. Шерлок слышал потрескивание сухих веток, а время от времени из травы доносился шорох, который издавала птица или прошмыгнувшая мимо лиса. Запах влажной листвы заглушал даже аромат бренди и едкую вонь карболового мыла. Здесь не было и намека на тропинку, и Шерлоку приходилось осторожно ступать по опавшим листьям и траве, огибая кусты боярышника.

Он вошел в лес не там, где шли они с Кроу, и теперь не был уверен, что идет правильно. В конце концов Шерлок обнаружил, что у него совсем не осталось ориентиров. Далеко ли он отошел от опушки — уже не поймешь, а если идти наугад, можно забрести в самую чащу. Как определить направление, Шерлок не знал, а когда он попытался обращать внимание на деревья, то пришел к выводу, что все они похожи друг на друга.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки