Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обманчивое сходство
Шрифт:

Пока гость разгадывал подтекст неловкой сцены, Эбби вывернулась из собственнической хватки Джека.

– Пожалуйста, дай мне достать тарелку, - сердито сказала она.
– Вы проделали такой длинный путь, отдых вам не помешает.

Когда пробило час, Джек неохотно отодвинулся от стола, сказав, что его ждет полная приемная больных.

– Мне пора.

– Ну, рад был повидаться с тобой, дружище. Похоже, ты нашел свое место в жизни.

– Да.

– Тебе идет быть деревенским врачом. Эбби начала убирать со

стола, но Джек вынул тарелку у нее из рук.

– Оставь, - сказал он, - я приберу вечером. Пойдем, Свистелка. Погуляй с нами.

Он повел Эбби к джипу Эклюнда, припаркованному напротив.

– Спасибо, что заехал, - Джек потряс руку приятеля.
– Ты верен себе - не можешь без сюрпризов.

– Ага. Мне удалось тебя сегодня удивить, а?
– Эклюнд открыл дверь и забрался внутрь.
– Дело в том, что я не собирался заезжать, - пояснил он, роясь в сумке.
– Я привез тебе кое-что.
– С этими словами он протянул бутылку шампанского с десятком металлических колечек на горлышке и карточкой "Джеку".
– Это тебе.

В знак примирения от Роб.

Лицо Джека дрогнуло, и он обнял Эбби.

– Спасибо, обойдусь без знаков примирения.

– Эй! Возьми, а? Она говорила, что шлет свои извинения.

Она? Эбби похолодела, онемев от удивления.

Джек привлек ее ближе, его рука покрепче сжала ее пальцы.

– Забери. Вылей рыбам. Или брось в костер.

Но ей передай, что я ответил "нет". На все.

Эклюнд наклонил бутылку, разглядывая ценник.

– Ладно. Как скажешь, друг. Ты меня знаешь, я всегда рад подобрать твои остатки.

Губы Джека скривились в улыбке.

Эклюнд положил бутылку рядом с собой и завел автомобиль. Уезжая, он помахал рукой.

Ни Джек, ни Эбби не двигались с места - смотрели вслед машине, пока та не исчезла на шоссе.

– Джек...

– Я не хочу говорить об этом, Эбби. Не сейчас. Меня ждут пациенты, и я испортил тебе ленч. Мы обсудим это позже.

Но скопившиеся вопросы рвались сквозь руины ее самообладания.

– Я думала. Роб Стирлинг - сотрудник "Скорой помощи", мужчина, сослуживец. И ты уверял меня, что вернулся в Кернер из-за работы... Значит, все-таки Натали?

– Я вернулся сюда, Эбби, как это странно ни звучит, потому, что хотел быть снова дома. Я мечтал о спокойной жизни в маленьком городке. И надеялся, что все получится.

– Но эта женщина?..

– Роб Стирлинг? Ну хорошо. Она когда-то была моей невестой, Эбби.

Глава 9

Эбби глядела на удаляющегося Джека, приоткрыв рот, чувствуя себя обманутой и глупой.

Когда она вернулась в офис, остатки пищи на столе уже засохли, и Эбби принялась за работу, проигнорировав предложение Джека о помощи. Мытье посуды вернуло ей присутствие духа. Кроме того, работа давала время обдумать ситуацию и выплеснуть ярость, накопившуюся в ней.

Вот тебе и честный ответ, получить который она так стремилась!

Джек, в присущем ему стиле, уклонялся от детального рассказа о своем десятилетнем отсутствии. Невеста! Что, еще одна опущенная деталь?

Когда Джек запер свой кабинет, Эбби была готова к встрече. Она безмолвно стояла у себя в дверях, уверенная, что эта встреча последняя.

Их общение было удивительным, оно обогатило и изменило ее жизнь, одарив новыми ощущениями. Эбби была ему за это благодарна. Джек поднялся по ступеням и встал перед ней. Он был так потрясающе красив в этот момент, что Эбби на секунду дрогнула.

– Ты простишь меня? Эбби, помолчав, сказала:

– Такой способ сообщать новости шокирует меня, Джек.

– Я знаю.

Сердце Эбби колотилось о ребра.

– Этого не должно было случиться. Тебе следовало рассказать мне о Роб и о твоих чувствах к Нат.

– В том-то и дело, Эб. Я ничего не испытываю к Нат. Когда я уезжал из Омахи, я хотел уехать, только и всего.
– Джек ковырял каблуком пол.
– Конечно, мне интересно было узнать, осталось ли что-то между нами, или отношения исчерпали себя.

– Нужно было спросить ее. Не меня.
– Эбби выдержала его взгляд.
– Я же не могу за нее ответить.

– Ты ответила.
– Его глаза задумчиво прищурились.
– Я нашел, что предпочитаю всем ужимкам Нат нечто более благородное, прекрасное и серьезное...
– Джек запнулся.
– Я нашел тебя, и у меня пропала охота к легкому флирту.

Объяснение тронуло ее, но она не подала виду.

– Если ты говоришь это, опасаясь ранить мои чувства...

– Я думал об этом целый день. Я дважды поднимал трубку, чтобы позвонить тебе, но то дети вопили в приемной, то миссис Диллон сидела с высокой температурой в кабинете, и я не мог оторваться.

– И что бы ты сказал?

Извинился бы. Что собирался тебе все рассказать.

Эбби захотелось немедленно простить его.

– Ох, Джек...

– Ox - что?

– Заходи. Нам надо поговорить.

– Я оправдан, Свистелка?

– Только условно.

Джек вошел, коснувшись ее руки, и встал спиной к месту ленча, откуда уже был убран столик, чтобы не мозолил глаза, напоминая о провалившемся свидании.

– Ты принимаешь мои извинения, Эбби?
– Желваки на его щеках заметно напряглись.

– Тебе хотелось бы услышать "да", не так ли?

– Только если это "да" искреннее. Эбби колебалась, с болью понимая, что некоторых вещей о Натали она никогда не расскажет. Надо хотя бы сгладить неловкость.

– Я прощаю тебя. Но тебе следует знать, что Нат уже не та девушка, которую ты запомнил.

– Почему это должно меня заботить?

– У нее были сложности в колледже, - продолжала Эбби, - и переживания изменили ее. Но сейчас она счастлива. Она нашла работу в Рапид-Сити и друга по имени Карл.

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда