Обнаженная для любимого
Шрифт:
Меньше всего она понимала, зачем Нэйлору, который общался с ней лишь под давлением обстоятельств, понадобилось за такие деньги покупать ее портрет. И что это за странная прихоть — обладать портретом женщины, которую сам же и отверг?
На выходные, как и планировали, Льюис, Элеонор и Ромилли отбыли в дом Льюиса.
— Что с тобой, дорогая? Ты так бледна в последнее время, — спросила Элеонор.
— Ничего, — ответила Ромилли. — На свежем воздухе пройдет.
— Льюис предлагает устроить пешую прогулку по городу. Присоединишься?
— Если
— У Льюиса своя в гараже.
Ромилли села за руль. Она хорошо помнила дорогу к загородному дому Нэйлора. И знала, где хранится запасной ключ. Девушка испытывала непреодолимую потребность разобраться, что сталось с ее портретом. В городской квартире он храниться не мог, в этом Ромилли была уверена. Следовательно, он был где-то в загородном доме. Из слов Льюиса Селби девушка знала, что Нэйлор отправился за границу на две недели. Она решилась на весьма экстравагантный поступок, сознавая, что в случае неудачи рискует нарваться на серьезные неприятности.
Ромилли благоразумно оставила свой автомобиль вдали от дома Нэйлора Карделла и подошла к зданию с черного входа. В потайном месте девушка нащупала ключ и открыла дверь. Она была уверена, что приходящие служащие, уборщица или садовник, не появятся в эту субботу.
Ромилли вошла в дом и огляделась.
Портрет был не из таких, какие вешают в холле или в гостиной.
И потому девушка начать поиск со спальни хозяина…
— Как ты сюда попала?!
Ромилли вздрогнула и обернулась на голос. Нэйлор стоял в дверях своего кабинета, мимо которого Ромилли только что прошла.
— Ищу свой портрет, — честно призналась девушка. — Где он? Отдай мне его, я обязуюсь вернуть деньги.
— Я не собираюсь расставаться с ним. Не для того я его купил. Эта сделка обратной силы не имеет. Ты даже не автор, — сухо проговорил Нэйлор Карделл.
— Но я позировала, и портрет был продан без моего согласия.
— Это ничего не значит. Если ты изучала законодательство, то должна бы это знать.
— Я заплачу, сколько ты потребуешь, — заверила его Ромилли.
— У тебя нет таких денег.
— Когда мне исполнится двадцать пять, я получу доступ к трастовому фонду деда, — сообщила Ромилли.
— Это интересно. Зайди-ка в мой кабинет. Обсудим это.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— День больше подходит для прогулок, — проговорила девушка, не желая идти в его кабинет.
Она повернулась к выходу.
Нэйлор сошел вслед за ней по лестнице, но перегородил ей проход на нижней ступени.
— Ты досрочно вернулся из поездки? — предположила девушка.
— Отнюдь не потому, что хотел застукать тебя здесь. Просто пришлось прервать командировку, чтобы быть
— Я и не надеялась на успех. Но чувствовала себя обязанной что-то предпринять, — с вызовом произнесла Ромилли.
— Я вижу, ты горда собой. Но не расстраивайся. Возможно, нам удастся все уладить, — притворно утешил ее Нэйлор Карделл.
— Ты разве не спешишь на свою встречу?
— У меня есть пара часов. Завтра же я вновь вылетаю в Португалию, — заверил ее мужчина.
— Наш разговор можно и отложить, Нэйлор. Я бы предпочла сейчас тебя оставить, — сказала Ромилли, порываясь уйти.
Но Нэйлор Карделл предусмотрительно сжал ее запястье.
— Ты вернулся домой для того, чтобы отдохнуть перед важной встречей. Не смею тебе мешать, — дипломатично объявила девушка.
Но Нэйлор продолжал крепко держать ее за руку.
— Что ты намерен сделать? Вызовешь полицию? Следов вторжения они не обнаружат, не старайся. Кроме того, я ничего не успела взять, — полушутя-полусерьезно проговорила она.
— Зачем портить такой приятный во всех отношениях день? Давай выпьем кофе, — мирно предложил Нэйлор.
— Не имею такого желания, — заявила Ромилли, напряжение которой возрастало с каждой секундой.
Мужчина за руку отвел девушку на кухню и посадил за стол. Сам же, как был в деловом костюме, принялся варить кофе. Он лишь скинул пиджак и, ослабив узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу бледно-голубой рубашки.
Пространство кухни стремительно наполнялось густым и крепким ароматом превосходного кофе, вызывая желание Ромилли отхлебнуть глоточек.
Нэйлор достал из буфета упаковку печенья и положил на стол перед гостьей.
Когда кофе был готов, он поставил на стол две чашки и кофейник, молочник и сахарницу, сел напротив Ромилли, окончательно избавился от галстука и проговорил:
— Люблю такие посиделки с ароматом кофе и печенья. Угощайся.
— Благодарю, — процедила Ромилли.
— Почему ты так нервничаешь? Что дурного я тебе сделал? — искренне удивился мужчина.
— С чего ты взял, что я нервничаю? — возмутилась девушка, словно он заподозрил ее в чем-то непристойном. — И какие у меня причины нервничать?
— Действительно, какие? Уж точно не то, что ты без позволения проникла в чужой дом средь бела дня! Кто станет нервничать из-за таких пустяков? — съязвил Нэйлор. — Я думал, мы друзья, Ромилли, — с упреком проговорил он.
— Забавно ты проявляешь свое дружеское отношение! — усмехнулась девушка.
— Я сварил тебе кофе, я с пониманием отнесся к причине твоего визита, назовем это так… Разве не это есть дружеское отношение? — терпеливо поинтересовался он.
— Ты прав в том, что у моего визита есть причины. Я только не уверена, что ты понимаешь, каковы они! — гневно воскликнула девушка.
Хуррит
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
