Обо мне ни слова
Шрифт:
К у р б а н б а й. Что с вами, Мурад Мансурович?
Исмаил и Шадман выносят гроб на улицу.
М у р а д. Сгинь с глаз моих!
К а м и л ь. Мураджан, успокойтесь!
А н в а р. Мураджан, милый…
М у р а д. Я умер! Меня нет! Вон отсюда!
Курбанбай, Анвар, Латофат, Ниязбек, Камиль исчезают. Мурад уходит в комнату. Батыр играет на гитаре. М у р а д выходит на террасу с сундуком.
Прекрати!
Б
М у р а д. Кому говорят! (Ставит сундук на стол.) Иди спать!
Б а т ы р. Не хочется. Скоро взойдет солнце.
М у р а д (открывает сундук, вынимает толстую тетрадь, перелистывая, читает про себя, вычеркивает, пишет). Исмаил… вычеркну, Курбанбай… вычеркну, навсегда. Шадман тоже… Ниязбек… к черту! Анвар… Подлец! Латофат… притвора! Камиль… Негодяй! С Халилом Джалиловичем все равно мне не связаться. Вычеркну и его. Холматов должен мне… А я кому должен? Пока никому. (Тревожно.) Но почему меня никогда не поздравляет профессор Халил Джалилович? Интересно, чем я обидел его? Может, отказал в каком-нибудь пустяке? Хм, надо проверить! Халил Джалилович не тот человек, с которым можно ссориться! Нет, нет! Завтра мне надо позвонить Салиху Касымовичу, Тешабаю Джураевичу, Хурсанду Кувнаковичу… На завтра этого хватит. (Сундук закрывается.)
Звонок.
Батыр, скорей!
Б а т ы р. Что сказать, если спросят тебя?
М у р а д. Сначала узнай кто, а я скажу, что ответить.
Батыр открывает ворота. В дверях появляются П а р е н ь и Д е в у ш к а.
П а р е н ь. Ваш отец дома?
Б а т ы р. Узнаю.
Батыр уходит на террасу.
Б а т ы р (тихо, отцу). Парень и девушка.
М у р а д. Зови.
Батыр возвращается к воротам. Мурад глубоко вздыхает.
Б а т ы р. Мой предок дома. Заходите.
П а р е н ь. Не стесняйся. Профессор хороший человек. Как и я, он рос сиротой.
Парень и девушка заходят во двор. На дворе светло. Батыр закрывает ворота.
Б а т ы р (показывает дорогу). Сюда.
Все втроем идут к террасе.
П а р е н ь. Здравствуйте.
М у р а д. Здравствуйте.
П а р е н ь. Меня зовут Набиджан. (Кивает на девушку.) Моя невеста.
М у р а д. Садитесь. Сынок, принеси нам чаю.
Д е в у ш к а. Не надо. Мы ненадолго.
П а р е н ь. Нас сюда принес ветер любви.
А х м а д. Приятный ветер.
П а р е н ь. Мы решили с Мастурой пожениться.
А х
М у р а д. Поздравляю.
А х м а д. Когда свадьба?
Девушка смущается.
П а р е н ь. В сентябре.
М у р а д. Чем я могу помочь?
П а р е н ь. Мы даже сами не знаем, как оказались здесь. Не знали, куда пойти, с кем поделиться радостью, и вот… Мастура учится в пединституте. На пятом курсе. Я — в мединституте. Шли мимо и решили вас проведать.
М у р а д. Я почему-то вас не помню.
П а р е н ь. Профессор, вы извините нас за вторжение и разрешите нам уйти. Мы рады, что вы здоровы, а то слухи всякие… Пойдем, обрадуем наших студентов…
М у р а д. Скажите откровенно, зачем пришли вы?
П а р е н ь. Просто так.
М у р а д. Я понимаю вас. Я тоже был в вашем возрасте и в вашем положении. Если вы не можете сказать при всех, зайдемте в комнату.
П а р е н ь. Нет, мы действительно пришли просто так. Проведать вас, и все…
Б а т ы р. Да вы не стесняйтесь! Может, вам квартира нужна. Отец устроит вам квартиру.
П а р е н ь. Нет, не нужна нам квартира. Распишемся и подадим заявление в горсовет.
М у р а д. Может, одолжить вам денег?
П а р е н ь. Да честное слово, пришли просто так.
А х м а д. Будьте счастливы.
П а р е н ь. Извините за беспокойство.
М у р а д. И все-таки вы должны сказать, зачем вы здесь. Как мне поверить? Подумай сам: прийти просто так!
Парень, девушка и Батыр стоят в воротах.
Б а т ы р. Дорогой, мы почти ровесники. Скажи, зачем пришел сюда. Очень прошу.
П а р е н ь. Тоже не веришь?
Б а т ы р. Да… Ну, не стесняйся, скажи.
П а р е н ь. Зачем мне врать?
Б а т ы р. Честное слово?
П а р е н ь. Честное слово.
Парень и Девушка уходят. Батыр, Мурад и Ахмад вопросительно смотрят друг на друга.
Б а т ы р. Вот это да!
З а н а в е с.
Перевод Николая Вирты.
ОБО МНЕ НИ СЛОВА
Сатирическая комедия в двух действиях, восьми картинах
А л и — монтер, умелец, садовод.
Х а ш и м — директор школы, председатель правления махаллинского комитета.
Я р к и н — литературный сотрудник редакции.
К а м а р — заведующий отделом редакции.
Б а ш о р а т — жена Али, милиционер.
Ю с у п о в а — агроном, консультант редакции.
Х а л и ф а е в — сотрудник опытной базы.
З у л ь ф и к а р о в — заведующий сектором опытной базы.