Обольщение ангела (Сердце ангела)
Шрифт:
Как сложится этот ненастный день, спросила она себя с унынием. Гулять или играть с Гордоном Кэмпбелом в гольф нельзя, и, вероятно, ей придется провести все оставшееся время, уклоняясь от его поцелуев. Как выдержать целый день такой сладкой пытки?
Она не осталась бесчувственной к его обаянию, и ее твердая решимость постепенно ослабевала. Закалять свое сердце против любовных заигрываний с каждым днем было все труднее.
«Таинственный Пустой день… ожидание неожиданного».
Роберта вздохнула, поведя плечами, и направилась к двери.
Когда вдруг раздался стук в дверь, Роберта резко остановилась и с тревогой уставилась на нее. Очевидно, это «неожиданное» устало ждать и решило само отыскать ее.
– Миледи? – Голос из-за двери принадлежал Дженингсу, мажордому. – Миледи, вы здесь?
Роберта открыла дверь:
– Да, мистер Дженингс?
– В большом зале вас ожидает гость, – объявил тот.
Это удивило Роберту.
– Вы о лорде Кэмпбеле?
Дженингс покачал головой:
– Маркиз уехал еще утром и пока не вернулся.
– Он отправился верхом в такую погоду?
– Да, миледи.
– Благодарю вас, мистер Дженингс. – Роберта прошла мимо него и поспешила по коридору к лестнице.
Дойдя до вестибюля, она по привычке сунула левую руку в карман платья. А когда вошла в большой зал, лицо ее осветилось искренней радостью.
– Генри! – закричала она.
В волнении Роберта вынула руку из кармана и бросилась через зал. Она кинулась в раскрытые объятия Генри Талбота и обняла его так, словно боялась отпустить. Ее верный рыцарь вернулся, чтобы спасти от грозящего ей прозябания в неприветливом и враждебном для нее Хайленде.
Роберта подняла глаза в самое время, чтобы увидеть, как его красивое лицо наклоняется к ней. Она быстро отвернулась в последний момент, и его поцелуй пришелся в щеку.
– Как я понимаю, твоя помолвка еще не расторгнута? – спросил Генри, и в голосе его прозвучало разочарование.
– Пока задерживается, – солгала Роберта, сделав шаг назад и взяв его руки в свои. – Ты, должно быть, ужасно замерз. Иди согрейся у камина. Ты надолго приехал?
Не ответив на ее вопрос, Генри позволил отвести себя к одному из кресел, стоящих перед камином. Садясь, он обнял ее за талию и попытался усадить к себе на колени.
Роберта засмеялась:
– Нет, Генри, не надо, пожалуйста. Это неприлично.
– Я был в отъезде целых шесть недель, и ты отказываешься поцеловать меня, – пожаловался он. – Но, по крайней мере, сядь поближе.
Несмотря на то что она противилась этому, он все же усадил ее к себе на колени. Роберта торопливо прикрыла левую руку правой. Сейчас она была озабочена не только тем, чтобы скрыть родимое пятно, но и кольцо, подаренное ей Гордоном.
Долгим взглядом она посмотрела в красивое лицо Генри. Он ничуть не изменился, он был тем же самым человеком, которого она знала и любила уже больше года, но все же в нем не было того неотразимого обаяния, как два месяца тому назад. Она была уверена
Она хочет остаться в Англии потому, что любит Генри? Или она любит Генри потому, что хочет остаться в Англии?
– А теперь расскажи, дорогая, как ты скучала по мне, – сказал Генри, отвлекая ее от тревожных мыслей.
– Ты знаешь, что я не вправе говорить о подобных вещах, – мягко укорила его Роберта с игривой улыбкой, чуть тронувшей утолки ее губ.
– Черт побери, дорогая, – произнес знакомый голос позади нее. – Почему же ты не скажешь этому человеку, как мало ты скучала по нему?
– Боже правый! – воскликнула Роберта, вскакивая с коленей Генри. Она быстро обернулась и увидела Гордона Кэмпбела, с мрачным видом приближающегося к ним.
Ничего не понимая, Генри поднялся с кресла и повернулся к нему.
– Это еще кто такой? – спросил он.
– Это Гордон Кэмпбел, маркиз Инверэри, – чуть слышно, почти шепотом, ответила Роберта. – Гордон, а это Генри Талбот, маркиз Ладлоу.
С молчаливой враждебностью соперники уставились друг на друга. Наблюдая за ними, Роберта нервно поглаживала пальцем «дьявольский цветок» на левой руке.
– Неужели Кэмпбел проскакал такой долгий путь из Шотландии, чтобы лично возвестить о расторжении помолвки? – спросил Генри, метнув на нее удивленный взгляд.
– Ну, это не совсем так, – запинаясь, начала она, внутренне сжавшись от стыда. – Но все, что от меня требуется, это вести себя благожелательно по отношению к нему до весны. Потом он согласится на разрыв, если я пожелаю.
Гордон поймал взгляд Генри, а потом нахально смерил Роберту с ног до головы, задержавшись многозначительно на наиболее выразительных изгибах ее тела.
– Роберта была очень благожелательна, – сказал он тоном, предполагавшим нечто большее, чем это. – Ну, да ты, конечно, можешь представить, насколько благожелательной она бывает.
– Мерзавец! – сдавленным голосом сказал Генри.
Гордон только улыбнулся ему в ответ.
– Расторгни свою помолвку, – пригрозил ему Генри, – или мы еще встретимся с тобой при дворе.
Быстрым, как молния, движением Гордон выхватил из-за голенища сапога свой кинжал – «последнее средство».
– При дворе решают свои проблемы трусы, – сказал он. – Вытаскивай свой, и мы уладим это здесь и сейчас.
– Нет! – закричала Роберта, когда в ответ Генри вытащил из-за пояса свой кинжал.
– Оружие в ножны! – приказал властный голос дяди.
Роберта повернулась к дверям. Слава богу, к ним спешили дядя Ричард и тетя Келли.
– Кэмпбел пытается увести мою невесту, – объяснил Генри, вкладывая в ножны свой кинжал.
– Она была моей задолго до того, как ты вообще познакомился с ней, – отрезал Гордон, пряча за голенище свой. – Эта девушка провела тебя как дурака, дружище. Будь умнее и просто забудь о ней.