Обольщение ангела
Шрифт:
— Ладлоу, кажется, страдает всерьез, — заметила Изабель.
— Ах, это просто слова, — возразила Роб, все еще не отрывая взгляда от удалявшегося маркиза. — Я не стану целоваться, пока не буду свободна.
— Ты полагаешь, Кэмпбел согласится развестись? — спросила Изабель.
— Не знаю. — Роб вынула из кармана левую руку, сняла золотое кольцо, которое носила теперь на мизинце, и задумалась.
Взяв из рук подруги обручальное кольцо, Изабель полюбовалась им, а потом сказала:
— Здесь внутри
— «Ты, и никто другой», — подсказала Роберта.
— Как романтично! — воскликнула Изабель, моментально забыв о чувствах Роб к Генри Талботу. — Маркиз Инверэри, должно быть, любит тебя. Что он говорил, когда надевал на твой палец это кольцо?
— Что-то вроде того, что я буду его дамой, и он всегда останется верен мне, — ответила Роберта. — Но это все пустые слова.
— Кэмпбел тебя обожает, — не согласилась та. — Ни один мужчина не будет говорить женщине таких вещей просто так.
Роберта ласково улыбнулась ей:
— Изабель, ты всегда видишь в людях только хорошее. За все эти годы Кэмпбел даже ни разу мне не написал.
— Возможно, он был очень занят.
— Все десять лет? — возразила она, удивленно подняв черные брови.
— Такое возможно, — задумчиво сказала Изабель. Потом мечтательно вздохнула. — «Ты, и никто другой». Да, думаю, маркиз Инверэри безумно любит тебя. Может, именно по этой причине он и не встречался с тобой. Кэмпбел не хотел вводить себя в искушение, пока ты не повзрослела. Только представь себе, Роб. Все эти долгие, долгие годы Гордон Кэмпбел оставался верным тебе…
Замок Холируд, Эдинбург
— Иди сюда. Согрей меня, — промурлыкала, нежась в постели, Лавиния Керр.
Но Гордон Кэмпбел не откликнулся на откровенно чувственное предложение. Одетый только в черные штаны и башмаки, он стоял у окна своей спальни, выходящего в Холируд-парк.
Первое утро ноября было неприветливо серым и холодным. Еще вчера пышные, расцвеченные золотом и багрянцем кроны деревьев поредели, опавшая листва усыпала потемневшие газоны и лужайки. Голые ветви чернели на фоне бледного неба.
Гордон задумчиво посмотрел на увядший осенний парк. Ветра нет, отметил он машинально. Этот хмурый осенний день был идеальным для игры в гольф с королем Яковом. Проиграть королю незаметно, вроде бы случайно, было гораздо легче в безветренный день.
— Горди, слышишь? — сказала капризным голосом Лавиния Керр. — Я замерзла.
Гордон повернул голову и лениво улыбнулся рыжеволосой женщине, лежавшей за пологом. Его последняя любовница обладала всеми качествами, которые он больше всего ценил в женщинах, — она была глупой, ограниченной и к тому же замужем за другим.
Не брать на себя никаких обязательств было правилом номер один для Гордона Кэмпбела. Он
— Что ты так смотришь на меня? — спросила она с кокетливой улыбкой на полных губах.
— Любуюсь самой прекрасной женщиной в Эдинбурге, — ответил Гордон. Он пересек комнату и присел на край постели.
Лавиния привстала и спустила одеяло до талии, обнажив грудь.
— У тебя есть замечательный способ это доказать, — прошептала она, проводя ладонью по его плечам, спине и груди. — Иди ко мне. Я страшно хочу тебя.
— Когда ты пришла ко мне сегодня утром, — напомнил Гордон, — я предупредил, что не могу задерживаться. Я играю в гольф с королем.
— Король не будет играть в дождь, — возразила она.
— Дождя нет, — сказал он. — А почему бы и тебе не присоединиться к нам?
— Я ненавижу гольф.
— Как жаль, — Гордон бросил на нее долгий взгляд и добавил с притворным восхищением: — Ведь у тебя прекрасные данные для игры в гольф.
— Неужели? Какие же?
— Ты умеешь широко расставлять ноги.
— Грубиян! — сказала Лавиния, вздернув нос. — А кстати, ты собираешься жениться на мне?
Гордон придвинулся поближе и слегка чмокнул ее в шею.
— Ты что же, голубушка, забыла, что замужем? С некоторых пор ты графиня Голбрайт.
— Голбрайт уже старик и долго не протянет, — возразила Лавиния. — Вызови его на дуэль, и все будет кончено.
— Такого я от тебя не ожидал, — покачал толовой Гордон, бросая на нее укоризненный взгляд. — Бесчестно вызывать на дуэль старика, который не в силах защищаться. К тому же не забывай, милочка, что у меня тоже есть жена.
— Крошка Макартур? — иронически засмеялась Лавиния. — Развяжись с ней.
Гордон открыл было рот, чтобы возразить, но тут раздался стук в дверь. Он бросил подозрительный взгляд на Лавинию — а не подстроено ли это, чтобы Голбрайт застал их вместе в постели — и не спешил ответить на стук. Его вовсе не радовала мысль убить на дуэли человека, который годился ему в деды. Пожалуй, после сегодняшней партии в гольф надо пойти присмотреть ей прощальный подарок.
— Горди? Ты здесь? — Он узнал голос друга, Мунго Маккинона.
— Это твой кузен. Накройся, — сказал Гордон Лавинии. И позвал: — Входи, Мунго.