Оборотни Гведского леса
Шрифт:
– А крики?
Пипин раздражённо пробурчал:
– Что крики? Разве не ясно, что это был Вульфоальд? Завтра исполняется сто лет со дня смерти проклятого оборотня, разорви Деус ему задницу, и согласно легенде в полночь я должен буду умереть.
ГЛАВА ШЕСТАЯ,
в которой появляется графиня
После завтрака Пипин уединился в кабинете, а его постояльцев Сирапук проводил в гостиную. В малую гостиную, как торжественно прохрипел Сирапук. По сравнению с холодной столовой, там было гораздо уютней. Плотные парчовые портьеры, спускавшиеся до самого пола, были раздвинуты
Сирапук выставил на изящный столик, стоящий на одной ножке (в Гведиан'aполисе такие столики называют геридонами), оплетённую бутыль с наливкой и рюмки из цветного ксантского стекла, затем отвесил общий поклон и исчез за дверью. Маэстро Капучино налил себе немного наливки, попробовал, задумчиво почмокал губами.
– Неплохой букет, месьеры. По вкусу это пойло напоминает мальвазию из Портобелло. В молодости я с цирком-шапито «Девять повозок» много гастролировал на юге в Оранжевой стране. Побережье Аквамаринового залива, Гведская Ривьера, Портобелло, Южная Александрия. Райские места, чудесное время!
Разобрав рюмки, постояльцы замка уселись поближе к камину. Эмиль проговорил, обращаясь к Мартиниусу:
– Как вы думаете, ваша учёность, а не стоит ли нам немедленно покинуть замок? Что-то мне здесь страшновато.
Маэстро Капучино поддержал кладоискателя, но нотариус показал на густой снежный туман за окнами.
– Это невозможно, месьеры. В такой снегопад мы не проедем и четверти мили.
Оба блондина разочарованно посмотрели друг на друга. Вздохнув, Эмиль одним глотком осушил рюмку; икнул, воспитанно прикрыв рот ладонью. Маэстро Капучино пожал плечами:
– Ну что же. Если нет другого выхода, придётся прятаться от непогоды в Волчьем Клыке. Но я считаю, месьеры, что, как благоразумные люди, мы должны закрыться в своих комнатах и спокойно ожидать конца бури. Ведь на нас-то проклятие оборотня не распространяется.
Мартиниус лукаво сморщил нос:
– Вы верите в оборотней, маэстро?
– А вы нет?
– До сих пор у меня не было случая убедиться в их существовании. Может быть, теперь этот случай настал?
– А вы смелый человек, ваша учёность, – маэстро Капучино смерил маленького старика насмешливо-обворожительным взглядом. – Должен сознаться, что я не так смел, как вы, поэтому выбираю крепкие запоры и решётки на окнах.
– Да и копьё с серебряным остриём тоже не было бы лишним, – добавил Эмиль.
– Лично я предпочёл бы двуствольный пистоль, заряженный серебряными пулями, – заметил маэстро Капучино, – а лучше трёхствольный.
Мельхиор был согласен с блондинами. Ещё не хватало ко всем трудностям и неприятностям этой поездки прибавить знакомство с призраком древнего оборотня! Замок Волчий Клык с первого взгляда не понравился юноше. Он с отвращением оглядел замшелую обстановку гостиной и ему показалось, что голова лося со стены напротив подмигнула ему стеклянным глазом. Мельхиор вздрогнул.
Эмиль с опаской посмотрел на закрытую дверь.
– А вы заметили, месьеры, что
На это замечание никто не ответил. В малой гостиной установилась тишина. Маэстро Капучино рассеяно вертел в руках нож, больше похожий на кинжал: довольно длинное лезвие, стальная рукоятка украшена драгоценным камнем и красивой гравировкой. Блестящий клинок так и мелькал между ловких пальцев фокусника. Мартиниус пил наливку, прикрыв глаза. Мельхиор недоверчиво присматривался к звериным головам. За стенами гудел ветер.
Внезапно тишину нарушил зловещий звук гонга. Кто-то дубасил по нему, не щадя слуха обитателей замка.
– Кого это принесло в такую метель? – удивился Эмиль.
Нотариус открыл глаза.
– Мельхиор, сходите и узнайте, кто приехал.
Вместе с Мельхиором пошли и оба блондина. Когда они втроём спустились в холл, то увидели целую толпу, перед которой Сирапук тупо повторял хриплым голосом:
– Сюда нельзя! Месьер барон будет гневаться.
Толпа состояла из двух женщин и двух мужчин, закутанных до самых глаз в зимние одежды, покрытые коркой льда. От них пахло морозом. Женщины откинули капюшоны своих плащей с каракулевой подкладкой. К разочарованию Мельхиора, одна оказалась жуткой старой каргой, а другая – каргой ещё более жуткой и старой. Первая – попроще, с очень широкими бёдрами, недоверчивым взглядом и озабоченным выражением бледного, без кровинки лица, резко контрастирующего с длинными чёрными как смоль волосами, рассыпанными по плечам из-под вдовьего чепца. Скорее всего, крашеными. Даже не лица, а какого-то кошмара – настоящая ведьма – но другого лица у этой старухи всё равно не было. Вторая – аскетического вида, изысканная, величественная, хрупкого телосложения. Аристократически уродливая, с крючковатым носом, широким красивым ртом, жёсткими глазами цвета океанской воды и гривой невероятно белых волос. Она опиралась на трость с рукоятью в виде козлиной головы.
Возле старух возился с негнущимся от холода башлыком офицер – молоденький юноша в зелёной шинели с синим воротником. На погонах – по одной серебряной звёздочке. К поясу была пристёгнута шпага. Пехотный подпоручик. У дверей топтался огромный мужик в тулупе. У его ног были сложены вещи нежданных гостей.
– Сюда нельзя! – в очередной раз прохрипел Сирапук. – Месьер барон будут гневаться.
Более жуткая старуха прошамкала лениво-надменным тоном:
– Доложи о нашем приезде месьеру барону, любезный.
– Что здесь за сборище? Сирапук!
Все подняли головы. На лестнице стоял Пипин. Бородатое лицо барона совершенно не излучало радости, глаза метали молнии. Кастелян виновато заморгал. Более жуткая старуха выступила вперёд.
– Ах, оставьте, барон. Нам нужен ночлег. Вы же слышите, какая ужасная вьюга свищет в лесу.
– Я не содержатель ночлежки, закопай меня в навоз! Это приличный замок!
Старуха одарила Пипина такой обольстительной улыбкой, что у Мельхиора прошёл мороз по коже. Зубов у неё почти не осталось.
– Ну полноте, барон. Не будьте таким букой. Это некрасиво. Разумеется, мы остановимся у вас.
Пипин прорычал:
– В Волчьем Клыке бесплатно живут только крысы в подвалах и летучие мыши на чердаках!
– Что ж, вполне понятная точка зрения. Я заплачу, сколько скажете.
Не найдя больше аргументов для отказа, Пипин сбавил тон:
– С кем имею честь, мадам?
– Так вы меня не узнали? Я – графиня Ронда Козелл-Козлик, – графиня кивнула юноше в военной форме: – Представься, деточка.