Обреченная
Шрифт:
– Ну, опустить его до земли не получится. Но если им удастся поднять в воздух «Тесс», хотя бы на некоторую высоту, то да, наш план мог бы осуществиться.
– Бикман уселся и сложил ладони.
– Понятно, что это требует удачного сочетания некоторых факторов. Однако если удача нам улыбнется, возможно, это сработает.
– Но как? Что нам следует сделать?
Бикман разъяснил мысль, над которой работали ученые. Он начертил диаграммы и ответил на вопрос. Принес компьютерные распечатки и вывел схемы на дисплей.
– Самое критичное здесь, - заключил он, -
– Тогда давайте приступим, не откладывая. Что от меня нужно?
– Во-первых, мы нуждаемся в очень серьезной помощи. Нам нужны люди, способные выйти наружу и работать.
– Я могу это сделать. И Мира.
– Я говорю не о двоих. Я имею в виду целый отряд.
– Хорошо. Мы вызовем добровольцев. Проведем некоторую общую подготовку.
– Тут нужны люди, обладающие определенной профессиональными навыками. Наши ребята все теоретики. От них проку не будет никакого.
– Так в каких специалистах вы нуждаетесь?
– Ну, для начала в сварщиках.
– Итак, в сварщиках.
– Именно. И должен вам сказать, что понятия не имею, где мы их отыщем.
– Сварщиков? Насколько все это сложно?
– Не знаю. Никогда не занимался этим.
– По-моему, нам необходим всего один человек, который разбирается в сварке. Я имею в виду, что он может обучить остальных.
– Где же мы его найдем?
– А здесь никого такого нет?
– Я уже искал.
– Хорошо. Тогда обратимся к «Звезде». Там полторы тысячи человек. Кто-нибудь из них наверняка в этом разбирается.
– Он уже корябал какую-то записку. Внезапно он поднял голову и нахмурился.
– Не получится.
– Почему?
– Нам потребуется большое количество фликингеровских костюмов. У нас на борту их четыре. На других кораблях, возможно, немногим больше.
– Мы уже все проверили. Хатч доставляла снаряжение. На борту «Уайлдсайда» есть генераторы, магнитные ботинки, все, что нам нужно.
– Отлично.
– Марсель снова ощутил крошечный проблеск надежды.
– А что насчет сварных швов? Они действительно не разойдутся? Им же придется выдерживать огромный вес.
Бикман кивнул.
– Мы не сомневаемся, что они выдержат. Это лучшее, что я могу вам предложить. Для работы у нас есть четыре корабля и уйма свободного пространства. Материал, о котором идет речь, - сверхлегкий. Так что на вопрос, выдержат ли швы, я даю уверенный ответ: да. Если мы проделаем все добросовестно.
– Хорошо. Что еще вам нужно?
– Мы еще продолжаем анализировать.
– Ладно, - подытожил Марсель.
– Составьте полный список всего необходимого. И принесите мне его как можно скорее. И еще, Гюнтер…
– Да?
– Разработайте подробнейший план этой спасательной операции.
Николсон сидел в гостиной с несколькими пассажирами, когда завибрировал его комм.
– Сообщение от руководства, сэр, - проговорил ИИ.
Он извинился и удалился в личную каюту.
– Выведи его на экран, Лори.
Материализовался Марсель
– Эрик, - произнес он.
– Мне нужна ваша помощь.
– Разумеется. Чем могу?
– Вы знаете, что у нас нет уверенности, что люди, находящиеся на поверхности, когда-либо доберутся до орбиты?
– Полностью понимаю ситуацию, - отчеканил Николсон.
Оказавшись перед угрозой близкого краха и бесчестия, очень трудно было проявлять эмоции. Поэтому ему пришлось сделать огромное усилие, чтобы показать, что он встревожен.
– Похоже, есть еще один способ забрать их оттуда. Если понадобится. Дело рискованное, но неплохо бы нам быть готовыми к таким действиям.
– Марсель замолчал и пристально посмотрел Николсону в глаза.
– Потребуется ваша помощь.
– Вы же знаете, я сделаю все, что в моих силах.
– Отлично. Нам нужно несколько добровольцев, особенно тех, кто имеет опыт работы в космосе, какой-нибудь инженер, способный справиться с очень длинной конструкцией. И сварщик. Или несколько сварщиков. Но хотя бы один нужен обязательно.
Николсон с озадаченным видом покачал головой.
– Могу я узнать, зачем, капитан?
– Часть добровольцев пройдет двухдневную тренировку. Затем, если понадобится, они приступят к выполнению этого альтернативного плана, и большинству из них придется выйти в космос.
– Боже, Марсель, - произнес Николсон. Его сердце бешено забилось.
– Вы что, с ума сошли?
– Мы будем очень осторожны, Эрик. Это все только на крайний случай.
– Меня не волнует, насколько вы будете осторожны. Я не разрешу моим пассажирам выходить наружу. Вы хоть представляете себе, какова будет реакция Корпорации, если я допущу нечто подобное?
– Корпорация не слишком огорчится, если вы успешно спасете Макаллистера.
– Нет, - ответил Николсон.
– Тут и думать нечего.
Изображение Марселя сурово посмотрело на Николсона.
– Вы хоть понимаете, что когда все кончится, то начнется расследование? Мне придется подать на вас жалобу.
– Подавайте же, черт побери!
– отозвался тот.
– Я не позволю вам рисковать моими пассажирами.
Когда стемнело, на «Венди» получили сообщение, что группа прошла еще двадцать четыре километра. По преодоленному расстоянию это был их самый удачный день. Пока. Значительную роль в этом сыграло то обстоятельство, что земля стала ровнее, а Макаллистер с Найтингейлом, похоже, попривыкли к пешей ходьбе по пересеченной местности.
Путешественники остановились возле ручья, наловили рыбы и поджарили ее. На этот раз в роли дегустатора выступал Макаллистер. Он проглотил небольшой кусочек, и тотчас же его стало страшно рвать. Остатки рыбы выбросили и доели последние консервы.
В полночь, когда Макаллистера все еще выворачивало, взошел Джерри. (Все уже свыклись с привычкой называть Моргана фамильярно, по имени. Это словно бы делало поход не столь опасным.) Диск обрисовался совершенно отчетливо. Наступила фаза полнолуния.