Обреченные любить
Шрифт:
Услышав поблизости какой-то звук, Наган замер и заскрежетал зубами от боли. Наверное, это Герман. Мальчик закрыл глаза и попытался успокоиться, однако тут же снова широко открыл их. Немецкий акцент был таким сильным, что мальчик не понимал слов говорившей женщины, но в ее тоне звучало нескрываемое беспокойство.
— Не знаю, — ответил ей знакомый мальчишеский голос. — Но этот Гейнс вел себя довольно странно.
— Он знать, он знать! Он лгать!
Натан понял, что Райс и обе девочки фон
Одна из девочек начала плакать, а другая попыталась ее утешить. Райс подошел к укрытию Натана так близко, что тот даже слышал его дыхание.
— Я уверен, что с ним все в порядке. Просто пошел погулять или что-нибудь в этом роде… — услышал он голос Райса.
— Он убежал? — всхлипнула одна из девочек.
— Гретхен! Но почему она так расстраивается?
Когда вторая девочка ответила, в ее голосе слышался гнев:
— У мужчина руки… кости… на них кровь! Фрида, она однажды смотреть… видеть… синий вокруг глаза Натан!
Беглец почувствовал, что на глаза ему навернулись слезы, и подавил стон. Он и не подозревал, что девочки запомнили синяк, полученный им вскоре после отъезда из Форт-Ливенуорта. Он сам заметил их только тогда, когда Гейнс вновь присоединился к каравану.
Душа у него сейчас болела больше, чем лицо и ребра. Уж лучше умереть, чем позволить себя найти, сказал себе он. У него начала кружиться голова.
— Уже темно, — сказал Райс. — Пора возвращаться. — Девочки запротестовали, но он добавил: — Я все расскажу Риверу. Он придумает, что делать.
И Натан услышал удаляющиеся шаги. Когда они затихли, он с шумом втянул в себя воздух. Голова у него закружилась еще сильнее, и он провалился куда-то в темноту…
Его лица коснулось что-то теплое, и сознание попыталось пробиться сквозь плотный туман забытья. Натан попытался пошевелиться, но тело не подчинялось ему.
— Как ты его нашел? — спросил чей-то далекий голос.
— Мы с девочками пришли спросить, не хочет ли он погулять с нами, но его дядя прогнал нас и сказал, что Натана нет. Девочки стали волноваться, и мы пошли его искать.
Натан приоткрыл глаза и тут же зажмурился от яркого света.
Райс продолжал:
— Фрида так плакала, что мне пришлось отвести их обратно, но мне показалось, что я слышал в кустах какой-то шорох. Я решил найти Ривера.
— Не нужно искать его. — Голос мужчины стал ближе, и туман в голове Натана начал рассеиваться. — Помоги мне поднять его. Только не урони фонарь.
Мальчик не сопротивлялся, когда его поднимали. Голова у него продолжала кружиться, грудь сдавило от нестерпимой боли, однако он ухитрялся самостоятельно
Добравшись до костра, он не смог сдержать стон.
— Сходи за доктором, — велел Эли Райсу.
Натан посмотрел вслед уходившему приятелю и подозрительно покосился на Эли. Старик взял миску с водой и опустил туда тряпку.
— Дядя избил тебя за то, что случилось на берегу?
Он приложил тряпку к распухшему глазу Натана, и мальчик вздрогнул.
— Нет, — выдохнул он. Говорить оказалось труднее, чем он думал, и только через секунду он медленно продолжил: — Я пытался забраться на скалу и сорвался.
— Серьезно? — недоверчиво покачал головой Эли, пытливо глядя на него.
Вскоре пришли Райс и Кэрролл. Пока доктор осматривал многочисленные ссадины и синяки мальчика, Эли и Райс не сводили с него глаз.
— Похоже, челюсть не сломана, — сказал Кэрролл, усаживаясь поодаль и глядя Натану в глаза. — Но сотрясение мозга вполне возможно. Это могло бы объяснить и обморок.
— Я просто уснул. У меня слишком крепкая голова, чтобы ее разбить!
Натан попытался рассмеяться, и все увидели, как он схватился за бок и сморщился от боли.
— Вот что, сынок, давай-ка проверим, как там твои ребра. — Доктор начал расстегивать ему рубашку.
Натан попытался оттолкнуть его руки и поразился собственной слабости.
— Ребра как ребра, — проворчал он, но потом сдался и лег на спину.
Кэрролл распахнул его рубашку и негромко присвистнул.
— Кто-то здорово над тобой поработал!
— Нет, я упал с лошади.
— Или со скалы, — поправил его Эли.
— Ну да, верно.
— А кровью ты не кашлял? — спросил Кэрролл.
Выражение лица Натана заставило его отдернуть руку.
— Я вообще не кашлял.
Кэрролл обернулся к Эли.
— Нужно будет покрепче забинтовать ребра — на тот случай, если они сломаны. Если он несколько дней проведет в покое, думаю, все обойдется.
— В покое? А идти пешком ему можно? — проворчал старик. — Если пацан будет лежать в тряском фургоне, это едва ли пойдет на пользу его ребрам.
— Думаю, если у него хватит сил, то можно. Иначе придется подвесить носилки.
— Ой! Подождите минутку. — Натан попытался сесть и застегнуть рубашку. — Не нужно мне никаких носилок. И в фургоне я тоже не поеду. Либо пойду пешком, либо останусь здесь. Пусть они выбирают.
Эли бросил на него понимающий взгляд.
— Райс, принеси что-нибудь, чем можно забинтовать ребра.
— Есть, сэр. Может быть, поискать Ривера? А где Сара?
— Оставь их в покое. Мы сами позаботимся о юном Гейнсе. Спрячем его в фургоне с припасами и посмотрим, когда эта дубина вспомнит о своем племяннике.