Обреченные любить
Шрифт:
Эли! Эли! — кричал его внутренний голос, но из горла вырывалось только хриплое дыхание.
Натан забился под соседний фургон и сжался в комок. Вместо того чтобы бежать к Эли, он заполз в тень, стараясь оказаться как можно дальше от Быка. Бог свидетель, он хотел спасти Сару, но никак не мог преодолеть страх перед дядей.
Из своего укрытия он увидел, что Бык выбрался наружу, наклонился и что-то поднял с земли. Из глаз мальчика потекли слезы. Даже сейчас еще есть шанс остановить Быка! Но он не мог пошевелиться и едва дышал.
Тем
Натан испытал облегчение, которое тут же сменилось чувством стыда.
Двигайся! — приказывал он себе. Еще не поздно остановить их! Но он продолжал дрожать всем телом, а по лицу его текли слезы.
Натан не имел представления, сколько прошло времени, когда к нему вернулась способность шевелить ногами и руками. Неожиданно он услышал чьи-то почти бесшумные шаги. Мальчик подумал, что это вернулся Бык, и у него все похолодело внутри.
— Сара… — прошептал мужской голос.
Ривер! Это Ривер, а не Бык! Натан вздрогнул и выбрался из своего убежища.
— Ривер! — хрипло прошептал он.
Услышав раздавшийся позади странный звук, Даниель обернулся. К нему спотыкаясь брел Натан. Сначала Даниель подумал, что мальчик лежал без сна, дожидаясь возможности защитить честь Сары, и быстро осмотрелся, проверяя, не разбудил ли тот кого-нибудь еще.
Натан судорожно хватал ртом воздух.
— Они забрали Сару, — наконец выдавил он. — Увели ее.
Даниель схватил мальчика за грудки.
— О чем ты говоришь? Кто забрал Сару?
Тот в ужасе смотрел на него. Ривер возненавидит меня за то, что я не спас ее, подумал он. Что ж, пусть делает со мной все, что хочет. Я заслужил это.
— Бык, — прошептал он. — Ее забрал Бык.
— Когда? — быстро спросил Даниель.
Натан покачал головой.
— Не знаю. Я хотел остановить его. Но не смог. — Он боролся с рыданиями, но преуспел лишь отчасти. — Я собирался…
Сейчас Натану хотелось повернуть время вспять. Он остановил бы Быка, даже если бы это стоило ему жизни. Смерть была бы лучше, чем позор и раскаяние в собственной трусости.
Было темно, и Даниель едва видел лицо мальчика. Он понимал, что не найдет следов похитителей, пока не взойдет луна. Тут из-под соседнего фургона донеслись ругательства, и Даниель понял, что они разбудили Эли. Натан сжался. Мальчик был смертельно напуган.
Сара в руках Быка Гейнса! — билось в мозгу у Даниеля.
ГЛАВА 15
Сару заставила очнуться тряска, равномерная тряска, от которой раскалывалась голова.
Продолжая лежать неподвижно, она пыталась взять себя в руки и сосредоточиться. Судя по аллюру лошади, они скакали быстро и находились в более холмистой местности, чем прерия.
До нее донесся голос Германа:
— Почему ты не привел Натана?
— Я уже сказал, забудь о мальчишке. У меня не было времени его искать, — ответил Бык.
— Я скучаю по нему, — пробормотал тот.
Гейнс не ответил, и Сара украдкой покосилась на него. Похитители еще не заметили, что она пришла в себя, и пленница надеялась, что это случится еще не скоро. Тем временем она рассчитывала придумать план спасения.
Но ее надежде не суждено было осуществиться: лошадь начала подниматься по крутому склону, ноги у Сары свело, и у нее вырвался стон, которого она не смогла сдержать.
— Что, очухалась?
Бык придержал своего коня, и лошадь, на которой везли Сару, тоже пошла шагом.
Сначала она даже обрадовалась тому, что ее перестало трясти. Она подняла голову, осмотрелась и увидела направленный на нее хитрый и злобный взгляд Быка.
— Куда вы меня везете? — требовательно спросила она.
— Куда глаза глядят, — небрежно ответил он. — Конечно, тут немного диковато, но красиво. Жаль, что ты ничего не видишь.
— Ривер пойдет за нами, — с неколебимой убежденностью произнесла Сара.
Гейнс расхохотался; через мгновение засмеялся и Герман.
— Именно на это я и рассчитываю, маленькая мисс Фу-ты ну-ты! Но самое приятное в этой местности — это то, что здесь легко спрятаться.
— Он найдет тебя.
Теперь голос Сары звучал уже не так убежденно. Тут действительно было где спрятаться.
Бык засмеялся снова.
— А разве я сказал, что не хочу этого?
По спине у нее побежали мурашки. Страх за себя сменился тревогой за Даниеля. Тем временем Гейнс снова пустил лошадь тряской рысью.
Даниель остановил пегого у крошечного ручейка. Вороной конь Милберна встал рядом и тоже начал пить. Нужно было дать лошадям немного отдохнуть, а потом наверстать упущенное время. Следы похитителей были хорошо видны даже при лунном свете. То ли Бык полный идиот, то ли сам хочет, чтобы его преследовали, думал Даниель.
Он спешился и потянулся всем телом, зная, что тоже должен отдохнуть, если хочет сохранить зоркость и не попасть в почти наверняка расставленную ловушку. В то же время он понимал, что нужно идти за похитителями как можно дольше. Если он потеряет след, то будет вынужден отдыхать до наступления дня. Но о сне не может быть и речи.