Обреченные любить
Шрифт:
— Что, приполз обратно? — напустился Эли на Натана.
— Нет, сэр, — тихо ответил мальчик.
У старика было такое удивленное выражение лица, что Даниель фыркнул.
— Удрал отсюда, даже спасибо не сказав за нашу доброту, а теперь… — проворчал старик.
— Спасибо за вашу доброту, сэр, — прервал его Натан.
Даниель заметил в его глазах тень усмешки, но видел, что мальчик все еще чувствует себя неуютно. Он положил на землю свой узелок и сунул руки в карманы штанов.
—
Даниель понял, что пора вмешаться.
— Это я позвал его, — веско сказал он, подошел к Натану, поднял узелок, взял мальчика за руку и повел к костру. — Не обращай на Эли внимания, — негромко шепнул он. — Он лает, но не кусается. — Даниель сунул узелок Натана Райсу, и тот с готовностью принял его. — Найди место для его вещей и покажи ему, что делать.
Райс улыбнулся приятелю.
— Я рад, что ты не остался со своим дядей.
В ответ Натан только приподнял бровь. Он искоса взглянул на Сару, а потом вслед за Райсом пошел к переднему фургону. Только теперь до мальчика дошло, что он сделал. У него подогнулись колени и похолодело в животе. Неужели он сбежал от Быка, а полузнакомые люди, которым он едва ли нравится, приняли его?!
Неодобрительный взгляд и неприветливые слова Эли заставили Натана задуматься, а не попал ли он из огня в полымя? Но воспоминание о том, как Райс нашел его в кустах, заставило мальчика отогнать от себя эту мысль.
Свобода! Неужели я действительно освободился от Быка? — думал подросток. Этот человек всегда ненавидел его и получал удовольствие от своей ненависти. Он не упустит случая снова избить меня. В последний раз. А потом просто убьет. Натана пробрала дрожь.
Райс что-то рассказывал про фургоны, и он пытался слушать приятеля, но в голове его вертелись другие мысли. Он еще не в безопасности. Бык пойдет вслед за караваном и будет ждать возможности схватить его, а заодно и эту милую мисс Тэнтон. Это не тот человек, чтобы просто так отдать Риверу то, что тот у него отнял.
Натан сел на указанный Райсом бочонок, чувствуя, что его внимательно разглядывают. Эли и мисс Тэнтон готовили завтрак. Пахло вкусно, а он всегда был голоден. Натан боялся, что это вот-вот кончится. Понимает ли Ривер, какой опасности он подвергает их всех, выгоняя Гейнса? Нет, не Ривер, поправил он себя, это я подвергаю их опасности. Я не должен был соглашаться на это предложение.
Пока Натан предавался этим печальным размышлениям, Сара следила за одной из девочек фон Шиллер, застенчиво приближавшейся к стоянке. Райс пошел ей навстречу.
— Гретхен, как сегодня себя чувствует твой отец? — спросил он.
Та грустно покачала головой.
— Он не любить отдыхать, когда мы работать. — Она
Райс схватил ее за руку.
— Но ты же тоже должна зарабатывать деньги, — заметил он.
— Я попросить Фильямс ехать. Я не есть их продукты. Они не покупать мне еда. Я ехать! Я их дети… играть… кормить…
— Заботиться? — подсказал ей Райс.
Она кивнула и застенчиво улыбнулась.
— Они сказать «да».
Он сжал ее руку, и они с надеждой посмотрели друг другу в глаза. Молодых людей прервал Эли.
— Стоит отвернуться, как тут же появляется кто-то новенький. Ее мне тоже кормить?
Сара хмуро посмотрела на старика, но он не обратил на это внимания.
— Нет, — ответил Райс, не сводя глаз с Гретхен.
Вдруг девочка отвернулась и побежала к своему фургону.
— Ладно, пусть приходит. Накормим, — махнул рукой Эли, не заметив этого.
— Да, сэр!
Райс улыбнулся, взял свою миску и пошел к костру. Натан слегка замешкался, а потом последовал его примеру. Но он держал свою миску так осторожно, словно ожидал, что ее вот-вот отнимут.
Увидев это, Эли что-то сердито пробормотал. Натан взял полную миску и вернулся на свое место, искоса наблюдая за стариком. Когда с едой было покончено, он испытал явное облегчение и пошел с Райсом за волами.
В то утро Сара сидела на облучке, а Натан шел рядом с фургоном, отклонив ее приглашение присоединиться к ним. Он сказал, что привык идти пешком, но умолчал, что на земле чувствует себя в большей безопасности, поскольку так может следить за Гейнсом. Когда караван растянулся в линию и миновал стоянку Быка, он увидел, что двое мужчин провожают недобрыми взглядами два первых фургона. От этого по спине Натана поползли мурашки.
Бык велел Герману навьючивать волов.
— Все равно мы должны подождать полчаса. Так что не бери в голову. — Тот молча кивнул. — Они украли нашего мальчишку, — спустя несколько минут добавил он. — Но мы не позволим им это, верно?
Герман покачал головой.
— И эту малышку увезли с собой тоже.
Тот удивился.
— Но ее же они не крали?
Бык сел у костра.
— Они никогда не давали ей возможности решить самой, с кем она хочет быть. Этот Ривер приходил и прогонял меня каждый раз, когда мы пытались подружиться. Она должна была стать моей, вот и все. Разве это не значит украсть?
Ему нравилось следить за лицом Германа, когда тот что-то обдумывал. Он изгибал брови так, словно пытался выдавить мысль из мозга. Впрочем, убедить его было несложно.