Обреченный взвод[СИ]
Шрифт:
— Под деревья! — вдруг взметнулся Сол.
К нам вновь приближался рокот винтов геликоптера. Из-за наполнившего лес грохота выстрелов, мы его сразу не расслышали, и теперь было ясно, что он вот-вот появится прямо над нами. Все опрометью кинулись с открытого пространства. Однако вертушка зависла, не долетев до нас, и к звукам автоматных выстрелов прибавилось дудуканье крупного калибра.
— Перебежками! Следим за воздухом! Не выпускаем друг друга из вида! Пошли! — Сол решил воспользоваться тем, что кто-то отвлек вертушку.
Справа послышались подряд два гранатных разрыва.
Командир снова куда-то исчез, а мы, следуя его приказу, двинулись вдоль кустарника, готовые в любой момент нырнуть в заросли. И такой случай не замедлил представиться.
Послышался шум вертушки, и мы поспешили скрыться в жестких ветках. Заметили ли сверху какое движение в кустах, или просто решили пострелять наугад, неизвестно, но геликоптер прошелся над нами, поливая кусты из пулемета. Когда шум лопастей стих вдали, я услышал чей-то хриплый крик.
— А-а-а, дерьмо, дерьмо, дерьмо! — раздавалось из кустов справа от меня. Оттуда на четвереньках выполз Рипп. Его лицо и грудь были покрыты кровавой массой. Он продолжал ползти на четвереньках, хрипя сорванным голосом, — А-а-а…
Уиллис схватил его за плечо и опрокинул на спину.
— Куда тебя? — тревожно спросил он, осматривая бившегося в истерике солдата.
— А-а-а, — продолжал выть тот, — голова Тима- а…
— Что голова Тима? — встряхнул его Сол.
— Тиму прямо в голову попало, — неестественно отстраненным голосом сообщил Лем. Он вышел из кустов вслед за Риппом и теперь стоял, глядя перед собой отсутствующим взглядом.
— А-а-а… Его голова… Мне прямо в лицо… А-а-а, — продолжал бесноваться Рипп.
— Ясно. Халиль, приведи товарища в чувство, — Сол толкнул ноющего Риппа в сторону. — Курт, боеприпасы уТима…
— Я забрал, — не дал ему договорить Геркулес и выволок из кустов несколько подсумков.
— Хорошо, — одобрительно кивнул Уиллис. — Давай, парни, разбирайте и двигаем дальше.
Не успели пройти и пары сотни метров вниз по склону, как раздался грохот взрыва на том месте, где мы только что прятались от вертушки. Послышались многочисленные крики преследователей.
— Наш подарочек сработал, — ухмыльнулся Курт и тут же пригнулся. Прямо над его головой пулей срезало ветку.
— Ходу, парни, ходу! — крикнул Сол, протягивая леску от своего "сюрприза" к моему. Мы решили, по примеру Ратта, угостить преследователей двойным "подарком".
Так продвигались час за часом, то ныряя в заросли, прячась от приближающейся вертушки, то вновь ускоренно отрываясь от преследователей, буквально наступающих нам на пятки. "Угостившись" несколькими "подарочками", они стали двигаться гораздо осторожнее, что и позволяло нам каждый раз вновь отрываться, после того, как нас задерживал геликоптер. Если бы с него заметили хоть одного бойца, то на этом все бы и закончилось. С вертушки просто обстреливали бы
Вот только Лем вызывал опасения. Находясь в шоке после потери брата, он, что называется, на автомате продолжал следовать за нами. Однако его лицо словно закаменело, а взгляд по прежнему оставался отсутствующим. Нередко кому-нибудь из нас приходилось насильно заталкивать парня в укрытие, или заставлять лечь. Он подчинялся не говоря ни слова, будто неодушевленный механизм.
Уже в сумерках, когда делали очередной рывок влево, чтобы сбить преследователей со следа, справа раздалось два подряд взрыва.
— Неужто еще кто из наших жив? — удивился я.
— Скорее всего, Ратт резвится, — предположил Феликс.
Он оказался прав. Голоса преследователей отдалились и вскоре совсем затихли. Слышны были только выстрелы из карабинов и автоматные очереди, которыми аборигены прошивали подозрительные кусты, но и те слышались все дальше и дальше.
Уже в темноте, когда мы продолжали спуск практически наощупь, время от времени перекликаясь, чтобы не потеряться, рядом вдруг раздался голос мастер-сержанта:
— Тормози, орлы, пока ноги себе в темноте не переломали. На сегодня бег закончен. Ищем подходящую поляну для ночевки.
— А эти? — Тяжело дыша, спросил Логрэй.
— Не бойся, солдат, эти не потеряются, — в голосе Ратта звучала насмешка. — Но сегодня они нас больше не побеспокоят.
И тут с Риппом, молчавшим с того самого момента, когда Халиль заехал ему в челюсть, случилась истерика.
— А-а-а, дерьмо! — бесновался он. — Закинули нас на погибель! Парни, вы поняли, да? Мы здесь все ляжем! Все! А-а-а, и никто нас не похоронит, и не будет нам могилок, парни! Сожрут нас черви в этой глуши. Где Тим, а, Лем, где твой брат? Где Найк, где Филипп, где другие парни?! Где?! Та-ам. Та-ам они остались. В этих чертовых дебрях. Их уже едят черви, и нас сожрут, и нас…
Голову Риппа резко откинуло назад. Из появившейся вдруг во лбу дырочки потек темный ручеек. Ратт убрал пистолет в кобуру.
Я тупо смотрел на падающее в кусты тело. Странно, но в душе почему-то испытывал только облегчение от того, что наконец-то прекратилась эта истерика.
— Геркулес, заберешь у него боеприпасы, — услышал я голос Уиллиса. — Под тело подложишь "подарок".
В его голосе звучала какая-то обыденность, будто ему ежедневно приходилось отдавать приказы подчиненным, обобрать труп товарища и подложить под него гранату… Товарища, убитого своим же командиром. Вероятно, это было связано с тем шоковым состоянием, в котором мы все пребывали после многочасовой попытки оторваться от противника, который гнал нас по поросшим лесом горам, словно стая разъяренных диких собак.