Обрести навек
Шрифт:
– Конечно, сегодня вечером. – Пол вопросительно поднял брови. – О’кей?
Эндри помедлила... только лишь потому, что не хотела выглядеть чрезмерно податливой, и сказала:
– Хорошо.
– В семь? Полседьмого?.. Шесть?
Эндри остановила его, рассмеявшись:
– В половине седьмого мне вполне подойдет.
Глаза Пола, казалось, заблестели еще ярче.
– Я надеюсь доказать тебе, что и я тебе вполне подхожу.
И всю дорогу к дому у Эндри пела душа от надежды, прозвучавшей в его словах. Поразительное сходство
Селия была очень довольна.
– Тебе давно пора выбираться из скорлупы, в которой ты столько времени пряталась, – сказала она участливым, поистине материнским тоном. – Ты же не хочешь остаться старой девой вроде меня, правда?
– Тетя Селия, я всего лишь иду на свидание, а не собираюсь убежать с Полом из дома! – воскликнула Эндри с хохотом. – И к тому же если у Блейна есть голова на плечах... – а я уверена, что есть, – то вам недолго осталось ходить в девах.
Селия покраснела и сконфузилась, и это говорило само за себя. Ибо Селия никогда не краснела и не конфузилась.
– А вы ничего от меня не скрываете? – с подозрением спросила Эндри.
И, секунду поколебавшись, Селия призналась:
– Между прочим, Блейн действительно сделал мне предложение.
– И вы ответили «да», я надеюсь? – попыталась обнять тетку Эндри.
– Ну... не совсем, – увернулась Селия.
– Не совсем?! – воскликнула Эндри. – Тетя Селия, вы же без ума от Блейна! Не понимаю, чего тут раздумывать?! – Неожиданно ее осенило, и она сощурила глаза: – Слушайте, а не из-за меня ли вы тянете со свадьбой?
– Эндри, он попросил меня выйти замуж, но не только, – сказала Селия. – Видишь ли, Блейн собирается взять годичный отпуск. Он уже много лет не отдыхал и хотел бы поездить по свету, пока еще не состарился и в силах получать удовольствие от путешествия.
– Звучит разумно, – сказала племянница. – Ну и?..
– Отпуск у него начинается первого октября. И он хочет, чтобы мы поженились и отправились путешествовать вместе. – Селия помолчала и продолжила: – Но я не хочу оставлять тебя одну.
– Но я уже прожила двадцать восемь лет как-никак и вполне способна сама позаботиться о себе! – возразила Эндри.
– Я знаю, – кивнула Селия. – Но тебе так трудно пришлось в жизни... – Глаза ее затуманились. – ...И мне просто хотелось быть с тобой рядом, на всякий случай.
– Ах, тетя Селия, – вздохнула Эндри, едва удерживая подступившие слезы. – Я так вас люблю, так ценю вашу заботу и хочу сказать вам, что все те трудные годы я всегда чувствовала ваше участие, пусть вы и были за три тысячи миль от меня.
Селия попыталась что-то сказать, но Эндри остановила ее, покачав головой.
–
И они обе расплакались, крепко обнявшись, а разомкнув объятия, дружно рассмеялись.
– Ты, конечно, права, – сказала Селия, протягивая Эндри бумажную салфетку. – Я скажу Блейну, что выйду за него... да вот сегодня же вечером за обедом.
– Обед?! – взвизгнула Эндри и оглянулась на часы. – Мне же надо еще душ принять и одеться!
– Надень что-нибудь сногсшибательное и срази его наповал! – со смехом крикнула Селия вслед направившейся в спальню Эндри.
Самым сногсшибательным, на ее взгляд, – после троекратного передумывания и соответственно переодевания – оказалось обманчиво простенькое узкое шелковое платье насыщенного голубого цвета, плотно облегавшее ее изящное тело и при каждом движении радужно искрившееся на свету. Картину дополняли открытые босоножки на высоких каблуках и накидка, казавшаяся сотканной из лунного света.
Ее пальцы, накладывавшие на веки серебристые тени, слегка дрожали; завершая макияж, Эндри чуть увлажнила кожу кремом, самую малость подрумянила щеки и подкрасила ресницы. И, наконец, щедро опрыскавшись жасминовыми духами, она ощутила себя в полной готовности.
Глядя в зеркало, она решила, что выглядит предельно спокойной, невозмутимой и вообще неплохо. Внутри же у нее царила полная неуверенность в себе и неразбериха.
Когда ровно в шесть тридцать она вошла в гостиную, Пол уже ее ждал, и выражение его лица с лихвой вознаградило Эндри за все приложенные усилия. Может, наповал она его и не сразила, но уж оглушила определенно.
Она от души посочувствовала ему, поскольку и сама была почти ослеплена. Облаченный в безукоризненный темно-синий костюм и бледно-голубую рубашку, высокий и статный, Пол олицетворял саму элегантность.
– Ты потрясающе красива, – восхищенно выдохнул он, когда она приблизилась. – Впрочем, как и всегда.
Польщенная, Эндри еле слышно проговорила:
– Ты тоже красив.
Его смех подхватили два других находившихся в комнате человека. Удивленно захлопав ресницами.
Эндри обернулась. Она совсем позабыла, что в доме были еще Селия и Блейн.
– Я... м-м... не видела, что вы здесь, – призналась она, чувствуя, как от смущения разгораются щеки.
– Это заметно, – протянула Селия. – Но вполне объяснимо. Пол действительно в каком-то смысле ослепляет, не так ли?
Блейн расхохотался:
– Они оба в каком-то смысле ослепляют, я бы сказал. Да, красота – великая сила!
– Полагаю, таким неловким, даже несколько грубоватым образом они пытаются сообщить нам, что мы прекрасно смотримся вдвоем, – сказал Пол, протягивая руку Эндри. – Пойдем же и ослепим весь мир.