Обрученная с вороном 1
Шрифт:
Адэрлет посмотрел на младшего сына:
— Сирил, для нашей гостьи приготовили Белый Павильон, будь добр, сопроводи ее.
Он снова перевел взгляд на Равену:
— Сейчас вам в любом случае необходим отдых. Подозреваю, что путь сюда был не из легких. Дорога к Белому Павильону ведет через дворцовый сад — надеюсь, эта маленькая прогулка порадует вас.
Вместо ответа Равена кивнула.
Выходя из комнаты для приемов, она подумала о том, что Рил был прав: его отец и впрямь великий хитрец. Под видимостью свободы выбора он фактически
— Ты молчишь, — сказал Рил, провожая ее сквозь сад.
Это действительно было красивое место. Вдоль тропинки из камня росли душистая глициния с длинными гроздьями сиреневых цветов и изящная туя.
Равена решила заговорить, когда они уже поднимались на горбатый каменный мостик над прудом.
— Почему на эмблеме клана хвостов девять? — спросила она.
Рил коротко рассмеялся.
— А я все гадал, о чем же ты спросишь.
— У тебя их семь, разве не так? — сказала Равена.
— Да, верно, — спокойно ответил Рил. — Единственный лис, у которого хвостов девять — это всегда глава клана. Сейчас это мой отец. У лисов, которые не принадлежат к знати, никогда не бывает больше трех.
— А если ты когда-нибудь станешь главой? — заинтересовалась Равена.
— Если это случится, я стану девятихвостым лисом.
Спустившись с мостика, Равена подошла к растущему у пруда клену и прислонилась ладонью к стволу.
— Твой отец сказал правду — этот сад очень красив.
— И ты сможешь гулять в этом саду, когда захочешь, — сказал Рил, подходя к ней со спины. — Если останешься здесь насовсем.
Равена сделала глубокий вдох, чувствуя, что разговор принимает нежелательный для нее поворот. Она внезапно почувствовала себя словно в ловушке.
Оторвав ладонь от клена, Равена повернулась, чтобы вернуться на тропинку из камня, как вдруг руки Рила отрезали ей путь. Он уперся ладонями в ствол дерева по обеим сторонам от нее.
— Что ты делаешь? — удивленно посмотрела на него Равена, невольно прижимаясь спиной к стволу дерева.
Рил улыбнулся.
— Беру тебя в плен, разве не ясно?
Он чуть подался вперед, видя, что Равена продолжает смотреть на него с недоумением.
— Почему бы тебе не подумать над предложением моего отца? — спросил Рил.
Глаза Равены раскрылись еще шире. Рил смотрел на нее пристально, не мигая, как будто изучал ее реакцию. Взгляд Равены остановился на его словно поддразнивающей улыбке.
— Ты шутишь, Рил? — спросила Равена; она не могла поверить в то, что он серьезен.
— Шучу? Почему ты так думаешь?
Он приблизил свое лицо к ее лицу, словно хотел рассмотреть поближе. Равена попыталась отвернуться, но Рил не позволил — его лицо вмиг оказалось совсем близко. Равена недовольно нахмурилась. Что задумал этот лис? Выйти за него замуж? Это какая-то нелепая шутка.
— Ты ведь знаешь, что я провела ночь с Натаниэлем, — холодно ответила она, продолжая упрямо отворачиваться
— Ничуть, — без малейшего колебания ответил Рил. — Меня не волнуют подобные условности.
Его взгляд многозначительно заскользил по ее лицу.
— После того, как ты провела ночь с этим вороном, твои глаза не стали менее прекрасными. Они прекрасны, Равена, ты знаешь об этом? Твоя кожа не утратила своей нежности и чистоты, а твои губы… Любой мужчина, лишь взглянув на тебя, захочет целовать твои губы, Равена. На самом деле… после той ночи ты стала еще прекраснее, еще желаннее.
Равена почувствовала, как к щекам приливает горячая волна. Она заморгала часто-часто, пытаясь скрыть смущение. Но к этому чувству примешивалось и другое — обида.
Почему он говорит с ней так? Это тот самый вечно насмехающийся над ней Рил, которого она знала все это время? Его как будто подменили, и из-за этого Равена чувствовала себя обманутой.
— Перестань, — попросила она, упорно отворачиваясь; голос дрогнул. — Мне это не нравится.
— А если не перестану? — спросил стоящий перед ней мужчина неузнаваемо глухим низким голосом.
Равена разозлилась: он бросает ей вызов, этот наглый лис? Пожалуй, его странное поведение действительно смутило ее и выбило почву из-под ног, но это еще не значит, что она позволит ему продолжать в том же духе.
Взяв себя в руки, Равена повернула голову и посмотрела Рилу в глаза, после чего сказала прямо:
— Хочешь, чтобы я стала твоей женой? А как же Руби, Рил? Ведь та, кого ты любишь, — она, а не я.
Золотистые глаза чуть расширились. Несколько мгновений Рил смотрел на Равену с недоумением, потом отвел взгляд на миг, сделал глубокий вдох, и вот уже его глаза снова смотрят на нее. Его улыбка сейчас не была такой дерзкой — в уголках губ затаилась печаль.
— Это не поможет тебе, Равена, — спокойно сказал он. — Я знаю, что Руби любит меня. И я тоже люблю ее. Но наша любовь разная. Она дорога мне, очень. Я бы многое отдал, чтобы выцарапать этого ребенка из лап смертельной болезни. Однако даже если случится чудо, Руби никогда не станет моей женой. И вовсе не потому, что сыну главы клана не пристало жениться на простолюдинке. А всего лишь потому, что как бы ни была Руби дорога мне, мои чувства к ней совсем не похожи на ее чувства ко мне. Не используй ее, чтобы убежать от меня, Равена. Не будь такой малодушной.
Губы Равены задрожали. И все-таки этому чертову лису удалось окончательно выбить ее из колеи.
— Перестань, — почти шепотом попросила Равена, больше не скрывая своей растерянности. — Не понимаю, что на тебя нашло, но мне это не нравится, слышишь?
Она не смотрела на Рила, но слышала, что он вздохнул.
— Почему ты так удивлена? — спросил Рил.
Равена помедлила с ответом.
— Ты тоже хочешь использовать меня? — разочарованно спросила она, по-прежнему не глядя на Рила. — Как Натаниэль.