Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обрученные кровью
Шрифт:

– Да.

В этот момент дверь открылась и официант передал записку.

– Записка мне? – сказал капитан Фрейзер.

– Да, сэр.

– От кого же она может быть?

– От джентльмена сверху, сэр, который приехал с вами час назад.

– О! – воскликнул капитан Фрейзер.

– Ему стало нездоровиться и он был вынужден пойти спать, сэр.

Капитан Фрейзер немедленно развернул записку и прочитал следующее:

«Сэр, я очень сожалею, что не смогу выполнить мое обещание по принятию стакана вина с вами и

представлению себя леди. Примите мои извинения. Я буду лишен большого удовольствия. Позвольте мне сказать, я надеюсь, что это удовольствие отложено, а не потеряно. Если бы мне было позволено назначить время, в данном случае, я бы сказал, что мне было бы удобнее с вами позавтракть.

Только внезапное и сильное недомогание вынудило меня отказаться от прихода к вам. Признательный вам.

Френсис Варни.

Все присутствующие были озадачены и чувствовали, видимо, глубокое разочарование. Но больше всех был удивлен капитан. Повернувшись к официанту он сказал:

– Вы видели этого джентльмена?

– Да, сэр.

– Ему было плохо?

– Да, сэр.

– Я имею в виду, был он похож на серьезно больного человека?

– Он был очень болен, сэр. Но я не знаю, опасна ли его болезнь. Он испытывал сильные боли и был вынужден воспользоваться помощью при поднятии его наверх.

– Он не сказал, что было причиной его недомогания? – продолжил капитан Фрейзер.

– Нет, я такого не слышал. Хотя можно сказать, что у него были спазмы и простуда от того, что он промок.

– Может быть, это очень вероятно, очень вероятно, в это можно поверить. Позвольте мне узнать, сразу же утром, как он себя чувствует. Вы слышите?

– Да, сэр, я позабочусь об этом.

– Знаете, – сказала миссис Фрейзер, когда они оказались одни, – я не ожидала такого разочарования этим вечером. Хотя то, что он назначил для встречи завтрак кажется еще более приемлемым, поскольку нам нужно отдохнуть ночью. Утром мы будем чувствовать себя лучше.

Глава 2

Тревога в гостинице. – Ужасы в спальне. – Ночная сцена. – Утро, следующее за ночным приключением.

Все обитатели отеля погрузились в глубокий сон. Мысли всех, кажется, погрузились в забвение. Даже час снов прошел. Шторм, который так сильно бушевал в начале вечера, который, казалось, прошел и стих, начался снова. Ярость ветра сопровождалась затопляющим ливнем и страшными раскатами грома.

Прекрасная и невинная Мэри Стивенс спокойно спала. Она была молода, в ее голове не было никаких забот. Когда она спала, ее покой не тревожили никакие сны.

Бушевал шторм, но она его не слышала. Она не знала об этом. Возможно причиной ее глубокого сна были беспокойства и утомление предыдущего дня, возможно именно они сделали ее такой невосприимчивой к мелким помехам. Она спала крепко и даже не слышала шагов человека, который беззвучно прошел по полу ее спальни и стал смотреть на ее красивые руки, когда она лежала и спала.

Вторгшийся в девичью спальню был высоким человеком, одетым, в какую-то странную

мантию, весь он был в чем-то белом. Он наклонился над ней, как-будто чтобы послушать биение ее сердца. Его странные яркие глаза, которые страшно сияли, казалось, выражали ужасную радость, слишком ужасную, чтобы ее могла понять человеческая природа.

Он наклонился, положил свою руку на ее сердце и почувствовал пульсацию. Ужасная и жуткая улыбка появилась на его лице. Казалось, что губы и рот двигаются в предвкушении еды.

Затем он взял белую руку в свои, бросил взгляд на черты девушки, которая, казалось, была потревожена таким грубым действием и пошевелилась во сне. Ото сна она была внезапно разбужена суровым клыком, который вонзился в ее руку, как-будто какое-то существо погрузило свои зубы в ее плоть.

Она вскочила и обнаружила, что ее снова швырнули на кровать гигантской силой. Она закричала, она стала выкрикивать визг за визгом.

Старая гостиница была наполнена звуками ужаса и боли. Послышались сильные стуки в дверь. Затем нападающий оставил свою жертву ради своей собственной безопасности. Но было почти слишком поздно, потому что дверь вышибли. Он бросился в другую сторону. Но ему не дали сделать этого, когда в комнату забежал первый человек, он повалил его бросив что-то на его пути. Лампа попала на мебель, которая мгновенно загорелась.

– Помогите! Помогите! Пожар! Пожар!

Раньше таких страшных звуков в этом месте никогда не слышали. От этих криков обитатели этого места пробудились от своего глубокого сна и немедленно вскочили со своих кроватей.

– Где пожар? В чем дело?

– Пожар в комнате молодой леди.

Через несколько мгновений в эту комнату, чтобы посмотреть на пожар, прибежало несколько человек. Они бежали на помощь. Одним из первых среди них был сэр Френсис Варни, чья спальня была недалеко от спальни Мэри Стивенс. Он подбежал к кровати, обернул девушку постелью и вынес ее из комнаты, подальше от опасности. Когда он выходил из комнаты, он поинтересовался:

– Где капитан Фрейзер?

– Здесь, я здесь, сэр Френсис, – сказал капитан быстро приближаясь.

– Тогда, капитан Фрейзер, тогда я передаю свою обязанность вам, вы ее надлежащий попечитель. Я должен извиниться за такое поспешное вторжение в комнату девушки.

– Не говорите ничего об этом, мы уже обязаны вам за наше спасение, а теперь мы ваши должники дважды. Ваша храбрость уже второй раз спасает эту молодую леди.

Сэр Френсис передал мисс Стивенс капитану Фрейзеру. Она была без сознания, он отнес ее в свою комнату к своей жене, ее сестре, и положил на кровать.

В гостинице царила суматоха. Люди бегали туда и сюда из одного места в другое, натыкаясь друг на друга. Время было дорого, все бегали, но толку от их беготни не было.

– Вам лучше принести воды, – сказал Варни, – да побыстрее. Нет смысла бегать туда-сюда и смотреть друг на друга. Берите все ведра и вперед. Еще есть возможность спасти гостиницу. Но скоро будет уже нельзя.

Два или три человека сразу же побежали вниз и принесли много воды. Под руководством сэра Френсиса пожар был быстро потушен. За этим посследовали расспросы о том как загорелся огонь.

Поделиться:
Популярные книги

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга