Объятия дьявола (Том 2)
Шрифт:
Энтони понял, какое чувство владеет ею, как велико желание доказать ему свою любовь. В это мгновение тело его напряглось, как тетива: плоть словно просила ласки ее губ. Полные груди прижались к его животу, и он услышал, как колотится ее сердце. Когда ее губы, наконец, нежно завладели им, Энтони показалось, что его тело сейчас его предаст, и он попытался отстраниться, но Касси ему не позволила. Она неистово ласкала его языком, и когда Энтони застонал, ей почудилось, что она сейчас умрет от наслаждения.
Не
Энтони, что-то несвязно пробормотав, посадил Касси на себя и ворвался в нее, пронзая насквозь, осыпая поцелуями, пока Касси не обезумела. Захваченная собственными ощущениями, она едва почувствовала, как он взорвался внутри. Ей хотелось одного - навеки продлить это мгновение.
– Я люблю тебя, - прошептала она, откидывая с его лба темные волосы.
– А я - тебя, - кивнул граф, вспомнив в эту минуту о бесконечном плавании вокруг земного шара, долгих одиноких ночах в этой самой каюте, когда в сердце - ничего, ничего, кроме ярости и неотвязного страха.– В воображении я попеременно бил тебя, насиловал и умолял вернуться. Потом представлял тебя мертвой, и это злило меня куда больше, потому что в таком случае ты избежала бы моего гнева и злобы, копившейся в душе.
Несколько секунд Касси молчала, осознавая смысл так неожиданно вырвавшихся у мужа слов.
– По крайней мере ты не возненавидел себя. Видишь ли, я и представить не могла, что ты отправишься за мной. Я думала, что потеряла тебя навсегда.
Он сжал ее крепко, почти до боли обнял.
– Знаешь, я столько раз представлял эту встречу в Кеннеди-Хаус, что даже репетировал речь, с которой обращусь к тебе.., потому что к тому времени был уверен: я потерял тебя, и ты с радостью бросилась в объятия Линдхерста.
Касси поудобнее уткнулась подбородком в ложбинку у него на груди и снова вспомнила о ребенке. Но сегодня она все равно промолчит: это их брачная ночь, ночь для двоих. Возможно, завтра, она все откроет.
Касси подняла голову и поцеловала мужа в губы.
– А ты знаешь, что я почувствовала, впервые увидев тебя в Нью-Йорке?
– Что дьявол снова явился за тобой?
– Нет, ничего столь драматичного. Если хочешь знать, я нашла тебя неотразимым, ошеломляюще прекрасным. Только гнев делал тебя незнакомым, даже чужим. В этот миг я бы с радостью упала в обморок, причем непритворный.
– Твоя гордость так же велика, как моя, сага, и ты воздала мне мерой за меру.– Граф широко улыбнулся и обнял Касси.– Сегодня ты ни разу не пожаловалась на свое плечо, дорогая. Возможно, не стоит откладывать обещанную трепку.
– Оно ужасно
На мгновение граф ей поверил, и глаза его тревожно сузились. Но Касси тут же фыркнула и, обняв мужа, привстала и прижала его лицо к своей груди.
– Если мне придется отправиться на тот свет, Кассандра, задохнувшись под тяжестью твоих грудей, - сообщил он, после того как она освободила его, - я с радостью покорюсь такой участи.– И, расплывшись в улыбке, добавил; - Просто не верится.
– Чему именно, милорд?
– Что ты еще не спишь, дорогая. Неужели я подарил тебе так мало наслаждения, что наша любовь больше не служит для тебя сонным зельем?
– Я никогда не осмелюсь быть настолько невнимательной к своему мужу, заверила его Касси, - только к любовнику.
Глава 29
Теперь Касси с безграничным доверием говорила с Энтони обо всем. В душе у нее больше не осталось ни сокровенных уголков, ни секретов. Она ничего не утаила от мужа. Кроме известия о будущем ребенке.
Единственный приступ тошноты случился, когда она была одна. Касси, крадучись, шла по проходу после того, как вылила за борт содержимое тазика, когда перед ней неожиданно вырос Скарджилл. Окинув взглядом ее бледное лицо и тазик в руках, шотландец покачал головой.
– Вы должны сказать ему, мадонна. Он протянул руку, и Касси безмолвно вручила ему тазик.
– Просто глупо.., вы же понимаете, это доставит ему огромную радость.
– Знаю, - вздохнула Касси, - по крайней мере я тоже так думаю. От вас.., и Жозефа никогда ничего нельзя было утаить.
Губы у нее задрожали. Судорожно сглотнув, она распрямила плечи. Касси все еще не оправилась от жесточайшей рвоты и поэтому никак не могла собраться с мыслями.
– Не представляю, девочка, как можно считать иначе. Ложитесь лучше, пока силы не вернутся. Вы слишком много натерпелись. Мужчины наверняка будут винить капитана, если увидят, какая вы несчастная и измученная.
– Знаете, Скарджилл, он еще не побил меня, как обещал.
Камердинер заметил легкую улыбку в глазах хозяйки, хотя не понял ее смысла.
– Его милость сейчас придет. Он никогда не оставляет вас надолго.
Шотландец ободряюще кивнул и ушел, унося тазик. Касси ждала графа, наблюдая за волнами, увенчанными белоснежной пеной, и парусами, наполненными мартовским бризом. Устав от ожидания, она заслонила рукой глаза от яркого утреннего солнышка и направилась к синьору Доннетти, стоявшему за штурвалом.
– Где его милость, синьор Доннетти?– робко спросила Касси, поскольку не знала Франческо так же хорошо, как Скарджилла.